"transitional period" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفترة الانتقالية
        
    • المرحلة الانتقالية
        
    • فترة انتقالية
        
    • لفترة انتقالية
        
    • للفترة الانتقالية
        
    • انتقال قدرها
        
    • مرحلة انتقالية
        
    • فترة التحول
        
    • فترة الانتقال
        
    • لفترة الانتقال
        
    • بفترة انتقالية
        
    • والفترة الانتقالية
        
    • انتقالية تمتد
        
    • زمنية انتقالية
        
    • مرحلة أنتقالية
        
    There were many challenges to overcome in the transitional period and Libya welcomed the support of the international community. UN وقال إن الفترة الانتقالية تنطوي على تحديات كثيرة، وأن ليبيا ترحب بالدعم الذي تتلقاه من المجتمع الدولي.
    We hope that they can comprehensively implement the road map and end the transitional period on time. UN ونأمل أن تتمكن من تنفيذ خارطة الطريق تنفيذاً شاملاً وإنهاء الفترة الانتقالية في الوقت المحدد.
    With those measures, the Council is seeking to avert a vacuum in human rights protection during the transitional period. UN ويسعى المجلس، عن طريق تلك التدابير، إلى تجنب حدوث فراغ في حماية حقوق الإنسان في الفترة الانتقالية.
    Planning Seminar for the Stabilization of Somalia during the transitional period UN الحلقة الدراسية التخطيطية لتحقيق الاستقرار في الصومال خلال المرحلة الانتقالية
    UNRWA was operating in a difficult transitional period where great hope was mingled with uncertainty and concern. UN وقال إن اﻷونروا تعمل في فترة انتقالية صعبة حيث يخالط اﻵمال الكبرى عدم التيقن والقلق.
    In order to mitigate that risk, a new secondary data centre would be created during the transitional period. UN ومن أجل الحد من هذه المخاطرة، سينشأ مركز ثانوي للبيانات خلال الفترة الانتقالية.
    The intervention of the financial crisis was unanticipated and not taken into account when the decision was made to advance our country to the transitional period. UN ولم يكن تدخل الأزمة المالية معروفا ولم يدخل في الحسبان لدى اتخاذ القرار بنقل بلدنا إلى الفترة الانتقالية.
    An extension of the transitional period is therefore both necessary and justified. UN ولذلك فإن تمديد الفترة الانتقالية ضروري فضلا عن أن له ما يبرره.
    This will allow for a comparison of the current and new approaches during the transitional period. UN وسيتيح ذلك إجراء مقارنة بين النهجين الحالي والجديد أثناء الفترة الانتقالية.
    The other recommendations of the external review and those of the special meeting of the Governing Council must also receive particular attention during this transitional period. UN ويجب أن تلقى سائر توصيات الاستعراض الخارجي وتوصيات الاجتماع الخاص لمجلس الإدارة عناية خاصة خلال الفترة الانتقالية هذه؛
    :: Somali National Security Force. The total planned strength of this force during the transitional period is 8,000. UN :: قوة الأمن الوطنية الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرَّر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 8 فرد.
    :: Somali Police Force. The total planned strength for this force during the transitional period is 10,000. UN :: قوة الشرطة الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 10 فرد.
    Its function was to increase women's potential and to broaden their opportunities and abilities during the transitional period. UN ووظيفته تتمثل في زيادة إمكانيات المرأة، وتوسيع الفرص المتاحة لها، وزيادة قدراتها أثناء الفترة الانتقالية.
    Their continuing assistance is critical during this difficult transitional period. UN ويعتبر استمرار تقديمهم للمساعدة حيويا أثناء هذه الفترة الانتقالية الصعبة.
    The repatriation of refugees should take place during the transitional period in accordance with the settlement plan. UN ينبغي إعادة اللاجئين إلى وطنهم خلال الفترة الانتقالية وفقا لخطة التسوية.
    Planning Seminar for the Stabilization of Somalia during the transitional period UN الحلقة الدراسية التخطيطية لتحقيق الاستقرار في الصومال خلال المرحلة الانتقالية
    Samoa is midway through the transitional period before graduating next year from the group of least developed countries. UN وساموا في منتصف الطريق صوب إنهاء المرحلة الانتقالية قبل الخروج في العام التالي من مجموعة البلدان الأقل نموا.
    Following a four-year transitional period, a referendum on self-determination would be held. UN وسينظم استفتاء حول تقرير المصير بعد فترة انتقالية مدتها أربعة أعوام.
    It suggested that a transitional period could be provided, taking into account the application forms already signed. UN واقترحت بتحديد فترة انتقالية تأخذ في الاعتبار الاستمـارات الموقعة فعلاً.
    Over 300,000 verified returnees received a basic reintegration package consisting of food rations for a transitional period. UN تلقى أكثر من 000 300 من العائدين المتحقق منهم مجموعة مواد أساسية لإعادة الإدماج مؤلفة من حصص إعاشة لفترة انتقالية.
    On the basis of the original timetable for the transitional period, the referendum of self-determination in Western Sahara would thus be held within a year. UN وعلى هذا فإنه طبقا للجدول الزمني اﻷصلي للفترة الانتقالية سيجري خلال سنة واحدة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    However, the impact would be softened, if a 5-year transitional period was foreseen, and through the creation of new jobs in other sectors. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    The need for a transitional period is anticipated in the operation of the two systems. UN ومن المتوقع بروز مرحلة انتقالية عند تشغيل النظامين معاً.
    All this sums up the character of the transitional period which Bulgarian society is going through, as are other countries in Central and Eastern Europe. UN وفي كل ذلك تلخيص لطابع فترة التحول التي يجتازها المجتمع البلغاري كشأن البلدان اﻷخرى في وسط وشرق أوروبا.
    They also agreed to an important declaration relating to the authority of the United Nations during the transitional period. UN واتفق الطرفان على إعلان هام يتعلق بسلطة اﻷمم المتحدة خلال فترة الانتقال.
    Trafficking has been one of the negative consequences of the transitional period. UN والاتجار بالأشخاص من العواقب السلبية لفترة الانتقال.
    The Fund is in a transitional period because establishing an investment exposure to those asset classes takes time. UN ويمر الصندوق حاليا بفترة انتقالية لأن تأسيس استثمارات في هذه الفئات الجديدة من الأصول يستغرق وقتا.
    Person days Higher output owing to increased requirements during the electoral and transitional period prior to the inauguration of the new Government UN سُجل ناتج أعلى بسبب زيادة الاحتياجات خلال فترة الانتخابات والفترة الانتقالية قبل تولي الحكومة الجديدة السلطة.
    On the question of currency, it was agreed that the South will introduce a new currency and that the Sudanese pound will continue to be legal tender in the South during a transitional period of between six to nine months. UN وفي ما يتعلق بمسألة العملة، تم الاتفاق على أن ينشئ الجنوب عملة جديدة، وأن يظل الجنيه السوداني العملة القانونية في الجنوب لفترة انتقالية تمتد من ستة إلى تسعة أشهر.
    5. A Member availing itself of a transitional period under paragraphs 1, 2, 3 or 4 shall ensure that any changes in its laws, regulations and practice made during that period do not result in a lesser degree of consistency with the provisions of this Agreement.” UN 5- يلتزم البلد العضو الذي يستفيد من فترة زمنية انتقالية بموجب أحكام الفقرات 1 و2 و3 و4 بضمان أن لا تسفر أية تغييرات في قوانينه ولوائحه التنظيمية وممارساته يجريها في غضون تلك الفترة عن درجة أقل من الاتساق مع أحكام الاتفاق الحالي.
    It's transitional period. Open Subtitles . أنها مرحلة أنتقالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus