"transmit to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحيل إلى
        
    • تحيل إلى
        
    • يحيل الى
        
    • أنقل
        
    • أحيل إلى
        
    • موافاة
        
    • ترسل إلى
        
    • توافي
        
    • ينقل إلى
        
    • تحيل الى
        
    • إحالتها إلى
        
    • أجيالها
        
    • أرفق
        
    • أحيل الى
        
    • تحيلها إلى
        
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Durban Review Conference its draft provisional programme of work, as recommended by the Bureau of the Preparatory Committee. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى مؤتمر ديربان الاستعراضي مشروع برنامج عمله المؤقت كما أوصى به مكتب اللجنة التحضيرية.
    16. Requests the Secretary-General to transmit to all Governments the appeals of the General Assembly for contributions to the Fund; UN ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛
    (i) Periodically transmit to the United Nations information concerning developments under the Convention that are related to the activities of the International Tribunal; UN ' ١ ' يحيل إلى اﻷمم المتحدة دوريا المعلومات المتعلقة بالتطورات الحاصلة في ظل الاتفاقية والمتصلة بأنشطة المحكمة الدولية؛
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the Voorburg Group on Service Statistics, which is contained in the annex. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى اللجنة اﻹحصائية تقرير فريق فوربرغ عن إحصاءات الخدمات، والوارد في المرفق.
    22. Requests the Secretary-General to transmit to all Governments the appeals of the General Assembly for contributions to the Fund; UN ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات الى الصندوق؛
    15. Requests the Secretary-General to transmit to all Governments the appeals of the General Assembly for contributions to the Fund; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛
    16. Requests the Secretary-General to transmit to all Governments the appeals of the General Assembly for contributions to the Fund; UN ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Economic and Social Council the annual report of the Executive Director of the World Food Programme (WFP). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التقرير السنوي للمدير التنفيذي لبرنامج اﻹغذية العالمي.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the London Group on Environmental Accounting, which is contained in the annex. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية، الوارد في المرفق.
    13. By decision 2006/256, the Council decided to transmit to the General Assembly the draft resolution contained therein. UN 13 - في المقرر 2006/256، قرر المجلس أن يحيل إلى الجمعية العامة مشروع القرار الوارد فيه.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Commission the annual report of the Special Rapporteur. UN ويتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة التقرير السنوي المقررة الخاصة.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Commission the annual report of the Special Rapporteur. UN ويتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة طيه التقرير السنوي للمقررة الخاصة.
    13. By decision 2006/256, the Council decided to transmit to the General Assembly the draft resolution contained therein. UN 13 - في المقرر 2006/256، قرر المجلس أن يحيل إلى الجمعية العامة مشروع القرار الوارد فيه.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the Intersecretariat Working Group on Environment Statistics. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات البيئة.
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    The Sub-Commission decided to transmit to the Special Rapporteur the information supplied to the Working Group on the above-mentioned subjects. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    It is the intention of the Secretary-General of the United Nations to transmit to the General Assembly on an annual basis the budget of the Authority as agreed by the Assembly of the Authority. UN ويعتزم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يحيل الى الجمعية العامة، سنويا، ميزانية السلطة كما توافق عليها جميعة السلطة.
    On instructions from my Government, I transmit to you herewith the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي أنقل إليكم ما يلي:
    I have the honour to transmit to you herewith copies of the following documents: UN أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم نسخة من كل من الوثائق التالية:
    :: Automatically transmit to Headquarters, by code cable, verification reports of attacks on civilians and investigation reports on attacks on the Mission UN :: موافاة المقر تلقائيا عن طريق البرقيات المشفرة بتقارير التحقق من الاعتداءات ضد المدنيين وتقارير التحقيق في الاعتداءات التي تتعرض لها البعثة
    In such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، رسالة تذكير تتعلق بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    The Committee may also transmit to the Economic and Social Council these comments along with the copies of the reports it has received from States Parties to the present Covenant. UN وللجنة أيضاً أن توافي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتلك الملاحظات مشفوعة بنسخ من التقارير التي تلقتها من الدول الأطراف في هذا العهد.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Commission the annual report of the Special Rapporteur. UN ويتشرف الأمين العام بأن ينقل إلى اللجنة التقرير السنوي للمقررة الخاصة.
    (ii) To transmit to the United Nations moderator, the Government of Guatemala and URNG the recommendations or guidelines resulting from its deliberations. UN ' ٢ ' تحيل الى وسيط اﻷمم المتحدة والى حكومة غواتيمالا والى الاتحاد الثوري التوصيات أو المبادئ التوجيهية الناشئة عن مداولاتها.
    As it had been unable to convene a pre-sessional working group, the Committee had not drawn up lists of issues and questions to transmit to States parties in advance of the consideration of their reports. UN وبما أن اللجنة تعذر عليها إنشاء فريق عامل لما قبل الدورة، فإنها لم تضع قائمة بالمواضيع والأسئلة الواجب إحالتها إلى الدول الأطراف قبل النظر في تقاريرها.
    It also recognizes the right to revitalize, use, develop and transmit to future generations, inter alia, their histories, languages, oral traditions, philosophies, writing systems and literatures. UN ويسلم أيضا بالحق في إحياء واستخدام وتطوير تاريخها ولغاتها وتقاليدها الشفوية وفلسفاتها ونظمها الكتابية وآدابها ونقلها إلى أجيالها المقبلة.
    I have the honour to transmit to you herewith a paper copy and a digital copy of the following: UN أتشرف بأن أرفق مع هذا نسخة ورقية وأخرى ممغنطة تتضمن ما يلي:
    I am pleased to transmit to you herewith a letter from His Royal Highness, Prince Saud Al-Faisal Al Saud, Minister for Foreign Affairs of Saudi Arabia. UN يسرني أن أحيل الى معاليكم رسالة من صاحب السمو الملكي اﻷمير سعود الفيصل آل سعود، وزير خارجية المملكة العربية السعودية.
    I am also confident that the material collected by the Commission, which it was requested to transmit to the Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda, will greatly facilitate his task. UN كذلك فإنني على ثقة من أن المادة التي قامت اللجنة بجمعها، والتي طلب إليها أن تحيلها إلى المدعي العام بالمحكمة الدولية لرواندا، سوف تيسر هذه المهمة إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus