(b) trial of persons suspected of having committed an offence under this Act. | UN | (ب) محاكمة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة بموجب هذا القانون. |
3. Reaffirms the necessity of trial of persons indicted by the International Tribunal, reiterates its call upon all States, especially the States of the former Yugoslavia, to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, and, in particular, calls for the arrest of Mr. Goran Hadžić; | UN | 3 - يعيد تأكيد ضرورة محاكمة الأشخاص الذين توجه إليهم المحكمة الدولية اتهامات، ويكرر دعوته جميع الدول، ولا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، أن تكثف تعاونها مع المحكمة الدولية وأن تقدم إليها كل مساعدة ممكنة، ويدعو على وجه الخصوص إلى إلقاء القبض على السيد غوران هادزيتش؛ |
The said Court was intended to be established for the trial of persons accused of an offence dealt with in the Convention for the Prevention and Punishment of Terrorism from the same date. | UN | وكان الغرض من تلك المحكمة التي أريد إنشاؤها محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب فعلٍ تتناوله اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه اعتباراً من ذلك التاريخ نفسه(). |
(e) The Ministry of Justice should undertake a review of the failure of the Basic Law to accelerate the trial of persons who confess to genocide; | UN | (ه) أن تجري لوزارة العدل استعراضاً لأسباب فشل القانون الأساسي الرامي إلى التعجيل في محاكمة الأشخاص الذين يعترفون بارتكابهم الإبادة الجماعية؛ |
He also asked for information on specific procedural rules for the trial of persons charged with terrorist acts. | UN | وطلب أيضا معلومات عن قواعد إجرائية معينة تتعلق بمحاكمة الأشخاص المتهمين بأعمال إرهابية. |
The trial of persons charged with genocide is to be in a competent tribunal of the State in the territory of which the act was committed, or by an international penal tribunal with jurisdiction " . | UN | ويتعيّن أن تكون محاكمة الأشخاص المتهمين بالإبادة الجماعية في محكمة مختصة للدولة في الإقليم الذي ارتُكبت فيه الأفعال، أو في محكمة جزائية دولية ذات اختصاص " . |
The said Court was intended to be established for the trial of persons accused of an offence dealt with in the Convention for the Prevention and Punishment of Terrorism from the same date. | UN | وكان الغرض من إنشاء تلك المحكمة محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة تناولتها اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه اعتباراً من ذلك التاريخ نفسه(). |
3. Reaffirms the necessity of trial of persons indicted by the International Tribunal and reiterates its call on all States, especially the States of the former Yugoslavia, to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, and in particular calls for the arrest of Goran Hadzic; | UN | 3 - يؤكد مجددا ضرورة محاكمة الأشخاص الذين توجه إليهم المحكمة الدولية اتهامات، ويكرر دعوته لجميع الدول، ولا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، أن تكثف تعاونها مع المحكمة الدولية وأن تقدم إليها كل مساعدة ممكنة، ويدعو على وجه الخصوص إلى إلقاء القبض على غوران هادزيتش؛ |
3. Reaffirms the necessity of trial of persons indicted by the International Tribunal and reiterates its call on all States, especially the States of the former Yugoslavia, to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, and in particular calls for the arrest of Goran Hadzic; | UN | 3 - يؤكد مجددا ضرورة محاكمة الأشخاص الذين توجه إليهم المحكمة الدولية اتهامات، ويكرر دعوته لجميع الدول، ولا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، أن تكثف تعاونها مع المحكمة الدولية وأن تقدم إليها كل مساعدة ممكنة، ويدعو على وجه الخصوص إلى إلقاء القبض على غوران هادزيتش؛ |
1. Reaffirms the necessity of trial of persons indicted by the International Tribunal, and reiterates its call upon all States, especially the States of the former Yugoslavia, to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, and, in particular, calls for the arrest of Mr. Ratko Mladić and Mr. Goran Hadžić, as well as other indictees of the International Tribunal; | UN | 1 - يعيد تأكيد ضرورة محاكمة الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية لوائح اتهام بحقهم، ويكرر طلبه إلى جميع الدول، ولا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، أن تكثف تعاونها مع المحكمة الدولية وأن تقدم إليها كل المساعدة اللازمة، ويدعو بصفة خاصة إلى إلقاء القبض على السيد راتكو ملاديتش والسيد غوران هادزيتش والأشخاص الآخرين الذين أصدرت المحكمة الدولية لوائح اتهام بحقهم؛ |
For the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, “the trial of persons ... by judges without security of tenure constitutes prima facie a violation of the right to be tried by an independent tribunal” (E/CN.4/1998/39/Add.1, para. 106). | UN | ويرى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين " أن محاكمة الأشخاص المتهمين بجرائم متصلة بالأمن من قبل قضاة يفتقرون إلى الأمن الوظيفي هو أمر يشكل، بداهة، انتهاكاً للحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة " (الفقرة 106 من الوثيقة E/CN.4/1998/39/Add.1). |
1. Reaffirms the necessity of trial of persons indicted by the International Tribunal and reiterates its call on all States, especially the States of the former Yugoslavia, to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, and in particular calls for the arrest of Ratko Mladić and Goran Hadžić, as well as other indictees of the International Tribunal; | UN | 1 - يؤكد من جديد ضرورة محاكمة الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية قرارات اتهام بحقهم ويكرر طلبه إلى جميع الدول، لا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، أن تكثف تعاونها مع المحكمة الدولية وتقدم إليها كل المساعدة اللازمة، ويطالب بصفة خاصة بالقبض على راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش، فضلا عن الأشخاص الآخرين الذين أصدرت المحكمة الدولية قرارات اتهام بحقهم؛ |
1. Reaffirms the necessity of trial of persons indicted by the International Tribunal and reiterates its call on all States, especially the States of the former Yugoslavia, to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, and in particular calls for the arrest of Ratko Mladić and Goran Hadžić, as well as other indictees of the International Tribunal; | UN | 1 - يؤكد من جديد ضرورة محاكمة الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية قرارات اتهام بحقهم ويكرر طلبه إلى جميع الدول، لا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، أن تكثف تعاونها مع المحكمة الدولية وتقدم إليها كل المساعدة اللازمة، ويطالب بصفة خاصة بالقبض على راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش، فضلا عن الأشخاص الآخرين الذين أصدرت المحكمة الدولية قرارات اتهام بحقهم؛ |
Mr. Stefan Trechsel (Switzerland) (c) Reaffirmed the necessity of trial of persons indicted by the International Tribunal, reiterated its call upon all States, especially the States of the former Yugoslavia, to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, and, in particular, called for the arrest of Mr. Goran Hadžić; | UN | (ج) كررت تأكيد ضرورة محاكمة الأشخاص الذين توجه إليهم المحكمة الدولية اتهامات، وكررت دعوتها جميع الدول، ولا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، إلى أن تكثف تعاونها مع المحكمة الدولية وأن تقدم إليها كل ما يلزم من مساعدة، ودعت على وجه الخصوص إلى إلقاء القبض على السيد غوران هادزيتش؛ |
1. Reaffirms the necessity of trial of persons indicted by the International Tribunal and reiterates its call on all States, especially the States of the former Yugoslavia, to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, and in particular calls for the arrest of Ratko Mladić and Goran Hadžić, as well as other indictees of the International Tribunal; | UN | 1 - يؤكد من جديد ضرورة محاكمة الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية قرارات اتهام بحقهم ويكرر طلبه إلى جميع الدول، لا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، أن تكثف تعاونها مع المحكمة الدولية وتقدم إليها كل المساعدة اللازمة، ويطالب بصفة خاصة بالقبض على راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش، فضلا عن الأشخاص الآخرين الذين أصدرت المحكمة الدولية قرارات اتهام بحقهم؛ |
(a) Reaffirmed the necessity of trial of persons indicted by the International Tribunal, and reiterated its call upon all States, especially the States of the former Yugoslavia, to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, and in particular called for the arrest of Mr. Ratko Mladić and Mr. Goran Hadžić, as well as other indictees of the International Tribunal; | UN | (أ) أعادت تأكيد ضرورة محاكمة الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية لوائح اتهام بحقهم، وكررت طلبها إلى جميع الدول، ولا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، أن تكثف تعاونها مع المحكمة الدولية وأن تقدم إليها كل المساعدة اللازمة، ودعت بصفة خاصة إلى إلقاء القبض على السيد راتكو ملاديتش والسيد غوران هادزيتش والأشخاص الآخرين الذين أصدرت المحكمة الدولية لوائح اتهام بحقهم؛ |
In that report the Working Group considered that the situation of " provisional " judges and prosecutors was " serious " and it concurred with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers that " the trial of persons ... by judges without security of tenure constitutes prima facie a violation of the right to be tried by an independent tribunal " (E/CN.4/1998/39/Add.1, para. 106). | UN | ففي هذا التقرير، رأى الفريق العامل، مشاركاً المقرّر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين رأيه في ذلك، أن تعيين قضاة ووكلاء نيابة " مؤقتين " وضع " خطير " ، بمعنى أن " محاكمة الأشخاص [...]من قبل قضاة يفتقرون إلى الأمن الوظيفي هو أمر يشكّل، بداهةً، انتهاكاً للحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة " (E/CN.4/1998/39/Add.1، الفقرة 106). |
International humanitarian law provides for largely identical protections for the trial of persons in the context of armed conflicts. | UN | وينص القانون الإنساني الدولي على أوجه حماية مطابقة إلى حد كبير فيما يتعلق بمحاكمة الأشخاص في سياق النزاعات المسلحة(). |