Prosecution investigation results were still unknown at the moment of compiling this report, and possible trials are yet to commence. | UN | وما زالت نتائج الملاحقة القانونية غير معروفة حتى لحظة كتابة هذا التقرير، وقد تبدأ المحاكمات في أي وقت. |
Further observations about such trials are made in paragraph 66 below. | UN | وترد في الفقرة ٦٦ أدناه ملاحظات أخرى بشأن هذه المحاكمات. |
As noted above, trials are normally in open court. | UN | وكما ذكر أعلاه، تجري المحاكمات في العادة علناً. |
In the near future, multiple-defendant trials are likely to become more common. | UN | وفي المستقبل القريب، يُرجح أن تصبح محاكمات الأفراد كمجموعات أكثر شيوعا. |
The Deputy Prosecutor is now based at the seat of ICTR in Arusha, where the trials are held, although he frequently visits Rwanda. | UN | ومركز نائب المدعية العامة هو حاليا في مقر المحكمة في أروشا، حيث تجرى المحاكمات مع أنه يقوم تكرارا بزيارات إلى رواندا. |
trials are oral, public and held before a court of five judges. | UN | وتكون المحاكمات شفوية وعلنية وتُجرى أمام محكمة مؤلفة من خمسة قضاة. |
These three trials are expected to be completed in 2007. | UN | ومن المنتظر أن تكتمل هذه المحاكمات في عام 2007. |
Sentence has already been passed in some cases, and other trials are continuing. | UN | وقد صدر الحكم بالفعل في بعض القضايا، ولا تزال المحاكمات الأخرى مستمرة. |
In all four of these cases, the trials are scheduled to start in 2009. | UN | وفي هذه القضايا الأربع جميعا، من المقرر أن تبدأ المحاكمات في عام 2009. |
trials are held according to the legal norms and there is cooperation with the relevant United Nations organs. | UN | وتنظم المحاكمات وفقاً للقواعد القانونية وهناك تعاون مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية. |
The ongoing trials are essentially on schedule. | UN | أما المحاكمات الجارية فتسير إجمالا وفق البرنامج الزمني المحدد لها. |
As trials are completed, the Appeals Section will be strengthened to handle the increase in appellate work. | UN | 58 - ومع انتهاء المحاكمات الابتدائية، سيتعزز قسم الاستئناف ليعالج الزيادة في عمل هيئة الاستئناف. |
trials are mainly conducted in Albanian, with inadequate translations. | UN | وتُجرى المحاكمات بصفة أساسية باللغة الألبانية مع ترجمة غير سليمة. |
It should be carefully planned, and in his view, proper timing would require waiting until all first instance trials are finished. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يُخطَّط بعناية، وأن التوقيت المناسب يستلزم الانتظار لحين الانتهاء من جميع المحاكمات الابتدائية. |
The remaining nine trials are currently ongoing in the Tribunal's three courtrooms, with no more cases in pretrial. | UN | وتجري حاليا في قاعات المحكمة الثلاث المحاكمات التسع المتبقية، ولم تعد هناك أي قضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
trials are " adversarial " in nature and an accused person is presumed innocent until proved guilty beyond reasonable doubt. | UN | وتقوم المحاكمات بطبيعتها على مبدأ المواجهة بين الخصوم وتعتبر الشخص المتهم بريئا حتى تثبت إدانته بما لا يدع مجالاً للشك. |
The additional data entry clerk will be used to update the database systems of the Office as new trials are beginning and more are being prepared. | UN | وسيستعان بخدمات كاتب إدخال البيانات الإضافي في تحديث نظم قاعدة بيانات مكتب المدعية العامة مع بدء محاكمات جديدة ومع التحضير لمزيد من المحاكمات. |
The Union is glad, however, to see that six other trials are under way, involving 15 persons in all. | UN | إلا أن الاتحاد سعيد إذ يرى أن هناك ست محاكمات أخرى جارية، تشمل في مجموعها 15 متهما. |
Five trials are multi-accused cases, comprising a total of 22 persons. | UN | وتشمل خمسة محاكمات متهمين عدة، يتألفون من إجمالي 22 شخصا. |
13. The Special Rapporteur also received information about persons whose trials are pending and whom the State Security Department had pressured to leave the country, under threat of prison sentences: | UN | ٣١- كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن اﻷشخاص التالية أسماؤهم، الذين أقامت إدارة أمن الدولة ضدهم دعاوى ما زالت منظورة، ثم غادروا كوبا بعد أن هُددوا بأنه قد يحكم عليهم بالسجن: |
Now, they've been in jail ever since and their trials are still pending so that brings me to point number two. | Open Subtitles | والآن هم في السجن . . منذ ذلك الحين و الحكم ما زال معلّق . . |
Two single-accused trials are scheduled to commence shortly. | UN | ومن المقرر أن تبدأ قريبا محاكمتان فرديتان. |
Further mock trials are scheduled for delivery in Colombia and Senegal in 2013. | UN | وسوف تُعقد جلسات أخرى لمحاكمات صورية في كل من السنغال وكولومبيا خلال عام 2013. |
Extradition requests for a further three defendants from New Zealand are in progress and their trials are likely to take place at a later date. | UN | وقُدمت إلى نيوزيلندا طلبات تسليم ثلاثة متهمين آخرين، هي الآن قيد التنفيذ، ويُحتمل أن تجري محاكمتهم في وقت لاحق. |