"true nature" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبيعة الحقيقية
        
    • طبيعتها الحقيقية
        
    • طبيعته الحقيقية
        
    • طبيعتك الحقيقية
        
    • حقيقة طبيعة
        
    • طبيعتنا الحقيقية
        
    • طبيعتي الحقيقية
        
    • الطبيعية الحقيقية
        
    • طبيعتكِ الحقيقية
        
    • الطبيعه الحقيقيه
        
    • بحقيقة طبيعة
        
    • الحقيقة الطبيعية
        
    Being recently exalted, I am easy prey to deception without someone who can reveal to me the true nature of things. Open Subtitles يجري تعالى في الآونة الأخيرة، وأنا أنا فريسة سهلة لخداع دون شخص يمكن أن تكشف لي الطبيعة الحقيقية للأشياء.
    In spite of the stated intention of this mission, we are deeply concerned that the true nature of its actions remains dubious. UN ورغم النية المعلنة لهذه البعثة، فإننا قلقون للغاية من أن الطبيعة الحقيقية لأعمالها مشكوك فيها.
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات اجرامية؛
    Traditional racism had taken new and insidious forms that targeted culture and religion, concealing its true nature. UN فقد اتخذت العنصرية التقليدية أشكالا جديدة خبيثة تستهدف الثقافة والديانة، في حين تخفي طبيعتها الحقيقية.
    98. The greatest difficulty for the developing countries is to detect the true nature of products entering their territory. UN ٨٩- وتكمن أكبر الصعوبات بالنسبة إلى البلدان النامية في إمكانية كشف الطبيعة الحقيقية للمنتجات التي تدخل البلاد.
    Such obstacles are significantly exacerbated when Governments or warring entities conceal the true nature or the scope of the violations. UN وهذه العقبات تتفاقم جدا عندما تخفي الحكومات والكيانات المتحاربة الطبيعة الحقيقية للانتهاكات أو نطاقها.
    This wording conceals the true nature of the hostilities: the terrorist attacks of Albanian separatists which disturb public peace and order and take a heavy toll in innocent human lives. UN وتخفي هذه الصياغة الطبيعة الحقيقية لﻷعمال العسكرية وهي: الهجمات اﻹرهابية للانفصاليين اﻷلبان التي تعكر صفو السلام واﻷمن العامين وتؤدي إلى ثمن باهظ من حياة اﻷبرياء من البشر.
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2، إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات جرائم؛
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات اجرامية.
    :: The true nature of a transaction will be obscured, will likely lack commercial purpose, and will have improbable characteristics, such as disproportionate returns. UN :: تُخفى الطبيعة الحقيقية للصفقة، التي يرجح ألا يكون لها غرض تجاري وأن تكون لها سمات شاذة، مثل عدم تناسب العوائد.
    However, the Group was not prepared to object without knowing the true nature of the European Union's request. UN بيد أن المجموعة ليست على استعداد لأن تعترض بدون معرفة الطبيعة الحقيقية لطلب الاتحاد الأوروبي.
    The true nature of the cargo was disguised, and it was represented as being from the Red Crescent Society of Djibouti in order to conceal its origins. UN وقد أُخفيت الطبيعة الحقيقية للشحنة، وقُدمت باعتبارها شحنة واردة من جمعية الهلال الأحمر في جيبوتي من أجل إخفاء مصدرها.
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات اجرامية؛
    The Plan of Action states that it is very difficult to establish the true nature and extent of suchcommercial sexual exploitation of children in New Zealand because of the clandestine nature of the activity. UN وتقول الخطة أنه يصعب جدا تحديد الطبيعة الحقيقية لذلك الاستغلال ومداه بسبب الطبيعة السرية للنشاط.
    Support for Portugal's position had dropped steadily as understanding of the true nature of the situation had increased. UN وقد انخفض الدعم لموقف البرتغال باستمرار مع تزايد فهم الطبيعة الحقيقية للحالة.
    The consignments of food and arms were loaded onto waiting trucks and covered to conceal their true nature. UN وأفرغت شحنات الأغذية والأسلحة في شاحنات كانت تنتظر، وغطيت لإخفاء طبيعتها الحقيقية.
    The mountain brings blessings but it's true nature is fear itself. Open Subtitles والجبل يجلب البركة، لكن طبيعته الحقيقية هي الخوف بعينه
    None of your demon forms represent your true nature Open Subtitles أي من أشكال شيطان الخاص تمثل طبيعتك الحقيقية
    His mutilations hide the true nature of his crimes. I've been unspeakably rude. Open Subtitles التشويه يخفي حقيقة طبيعة جرائمه لقد كنت وقع بشكل لا يدعو للكلام
    Otherwise, we would have had a meeting about carelessly revealing our true nature to a human. Open Subtitles كُنا لنحظى بإجتماع بشأن الكشف المُهمل عن طبيعتنا الحقيقية لبشرية
    Wanna see my true nature? Open Subtitles أتريدين رؤية طبيعتي الحقيقية ؟
    Only by understanding the true nature of violence against aboriginal women and girls will we achieve the knowledge to act with wisdom, to create meaningful change and to take action that will prevent aboriginal women and girls from continuing to face the pain and horror of a personal experience of violence in the future. UN ولن تنحقق المعرفة اللازمة للعمل بحكمة، وإحداث تغيرات مجدية، واتخاذ الإجراء الذي سيحمي نساء وفتيات الشعوب الأصلية من الآلام وفظائع تجربة العنف الشخصي في المستقبل إلا عن طريق فهم الطبيعية الحقيقية للعنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    You needed the serpent in your veins in order to embrace your true nature. Open Subtitles كنتِ في حاجة للثعبان في عروقكِ لتبني طبيعتكِ الحقيقية.
    You're saying the riddles point out the true nature of this place. Open Subtitles أتقول أن الألغاز تشير إلى الطبيعه الحقيقيه لهذا المكان
    (f) To develop and disseminate public information about smuggling of migrants to educate officials, the general public and potential migrants about the true nature of such smuggling, including the involvement of organized criminal groups and the risks posed to smuggled migrants; UN (و) إعداد المعلومات عن تهريب المهاجرين وتعميمها على الجمهور بغية تثقيف المسؤولين وعامة الناس والمهاجرين المحتملين بحقيقة طبيعة هذا التهريب، بما في ذلك ضلوع جماعات إجرامية منظمة فيه والمخاطر التي يتعرّض لها المهاجرون المهرَّبون؛
    I'm taking the high road, waiting for the child to find his true nature and come to me on his own. Open Subtitles انا اخذ الطريق السريع في انتظار الطفل لتجد الحقيقة الطبيعية وتأتي إلى من تلقاء نفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus