"unamid and" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    • العملية المختلطة وبعثة
        
    • والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    • العملية المختلطة والجهات
        
    • العملية المختلطة وفريق
        
    • المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في
        
    • للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    • العملية المختلطة و
        
    • للعملية المختلطة وأن
        
    • العملية المختلطة والمجال
        
    • العملية المختلطة وبرنامج
        
    • العملية المختلطة وقوة
        
    • العملية المختلطة ومن
        
    • البعثة المختلطة وبعثة
        
    • للعملية المختلطة ولبعثة
        
    Non-essential staff could be considered for temporary reassignment to other Missions, such as the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCAT). UN ويمكن النظر في الاستعانة بالموظفين غير الأساسيين في تعيينات مؤقتة في بعثات أخرى، مثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    It was organized by UNAMID and was attended by a representative from the Joint Mediation Support Team and special envoys from France, the United Kingdom, the United States and the European Union. UN وقد نظمت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ذلك المعتكف، وحضره ممثل عن فريق دعم الوساطة المشترك ومبعوثون خاصون من فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) had been deployed during 2008, and those deployments were still ongoing. UN كما أنه تم في عام 2008 نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وأن عمليتي النشر هاتين ما زالتا جاريتين.
    For field missions, including those facing great logistic challenges like UNAMID and UNMIS, a 15 per cent freight rate had been applied in their start-up budget. UN بالنسبة للبعثات الميدانية، بما في ذلك تلك التي تواجه تحديات لوجستية كبيرة، مثل العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان، تم تطبيق معدل شحن نسبته 15 في المائة في ميزانية بدء التشغيل.
    In addition, the Service provides support on justice issues related to Somalia, UNAMID and UNISFA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى الدائرة تقديم الدعم بشأن قضايا العدالة المتصلة بالصومال، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Incidents involving the kidnapping and carjacking of UNAMID and humanitarian personnel remain of serious concern. UN ولا تزال الحوادث المنطوية على اختطاف أفراد العملية المختلطة والجهات الإنسانية الفاعلة وخطف سياراتهم مدعاة للقلق البالغ.
    The demands for such cooperation continue to mount as we move into a new phase of peacekeeping partnerships with the establishment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the multilateral presence in Chad. UN وما فتئ الطلب على مثل ذلك التعاون يكبر ونحن بصدد الانتقال إلى مرحلة جديدة من شراكات حفظ السلام مع إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والوجود المتعدد الجنسيات في تشاد.
    UNISFA will also continue to work closely with other missions in the area, including UNAMID and UNMISS. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع البعثات الأخرى في المنطقة، ومنها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Access by UNAMID and humanitarian actors to areas most affected by conflict remains restricted. UN ولا تزال القيود تعرقل وصول العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والجهات الفاعلة الإنسانية إلى المناطق الأكثر تأثرا بالنـزاع.
    Some missions, including UNAMID and UNMISS, convinced of their weakness, appear to have ruled out the use of force as a realistic option. UN ويبدو أن بعض البعثات، ومنها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان استبعدت اللجوء لاستخدام القوة كخيار عملي، اقتناعا منها بضعفها.
    The deployment of a composite battalion to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the provision of three helicopter units to another peacekeeping operation would mark a significant increase in its contribution. UN إن نشر كتيبة مختلطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتوفير ثلاث وحدات للطائرات العمودية لعملية أخرى لحفظ السلام سيكونان بمثابة زيادة كبيرة في مساهمتها.
    OHCHR also supported UNAMID and the Department in the streamlining of mandated activities. UN وقدمت المفوضية الدعم إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وإدارة عمليات حفظ السلام في ترشيد الأنشطة الصادر بها تكليف.
    13. The National Electoral Commission has commenced preparations for the referendum and, on 12 April, formally requested material and technical assistance from UNAMID and the United Nations Mission in the Sudan. UN 13 - وبدأت لجنة الانتخابات الوطنية الأعمال التحضيرية لإجراء الاستفتاء وطلبت رسميا، في 12 نيسان/أبريل، الحصول على مساعدة مادية وتقنية من العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    However, an exception was created for flights of UNAMID and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), provided the aircraft is not more than 20 years old and is contracted from outside the Sudan. UN إلا أن رحلات العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان استثنيت من هذا الحظر، شرط ألا يتجاوز عمر الطائرة 20 سنة وأن تكون متعاقد عليها من خارج السودان.
    In addition, UNAMID and UNMIS established liaison and coordination mechanisms in respect of military and police activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان آليات اتصال وتنسيق فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية وأنشطة الشرطة.
    In 2013, the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) were reviewed. UN ففي عام 2013، تم استعراض عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Criminal attacks, kidnappings and carjackings involving UNAMID and humanitarian personnel demonstrated that the security threat to the staff members of those organizations remains high. UN والاعتداءات الإجرامية وعمليات الخطف واختطاف السيارات التي يتعرض لها أفراد العملية المختلطة والجهات الإنسانية الفاعلة إنما تدل على أن مستوى التهديد الأمني المحدق بموظفي تلك المنظمات لا يزال مرتفعا.
    UNAMID and the mediation are consolidating into an outcome document the recommendations provided by civil society in the consultations. UN وتقوم العملية المختلطة وفريق الوساطة بتوحيد التوصيات التي قدمها المجتمع المدني في هذه المشاورات في وثيقة ختامية.
    The Council expressed its full support for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the efforts of the Joint Chief Mediator. UN وأعرب المجلس عن دعمه الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولجهود كبير الوسطاء المشترك.
    149. The variance is attributable to the net reduction of 41 posts owing to the abolishment of 78 posts, the addition of 117 national posts from the conversion of 45 international posts (42 in UNAMID and 3 in the Regional Service Centre in Entebbe) and 72 United Nations Volunteer positions and the conversion of 80 posts to positions funded under general temporary assistance. UN 149 - يعزى الفرق إلى انخفاض صاف مقداره 41 وظيفة بسبب إلغاء 78 وظيفة، وإضافة 117 وظيفة وطنية نتيجة تحويل 45 وظيفة دولية (42 في العملية المختلطة و 3 وظائف في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي) و 72 منصبا مؤقتا لمتطوعي الأمم المتحدة وتحويل 80 وظيفة إلى مناصب ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    5. Also welcomes the signing of the statusofforces agreement, demands that the Government of the Sudan comply with it fully and without delay, and further demands that the Government of the Sudan and all armed groups in the territory of the Sudan ensure the full and expeditious deployment of UNAMID and remove all obstacles to the proper discharge of its mandate, including by ensuring its security and freedom of movement; UN 5 - يرحب أيضا بتوقيع اتفاق مركز القوات، ويطالب بأن تمتثل حكومة السودان له امتثالا تاما ودون تأخير، ويطالب كذلك حكومة السودان وكل الجماعات المسلحة في إقليم السودان بأن تكفل النشر الكامل والعاجل للعملية المختلطة وأن تزيل جميع العقبات أمام اضطلاعها بولايتها على النحو السليم، بسبل منها ضمان أمنها وحرية تنقلها؛
    To reiterate its demand that the Government of the Sudan and the armed movements cease hostilities and ensure full and unhindered access, by land and by air, for UNAMID and humanitarian workers. UN وإعادة تأكيد مطلبه بأن توقف حكومة السودان والحركات المسلحة أعمال القتال، وأن تكفل إمكانية وصول العاملين في العملية المختلطة والمجال الإنساني، بطريق البر والجو، إلى المحتاجين بشكل تام وبلا عوائق.
    In December 2013, the Government launched a five-year strategic plan to further develop, with the support of UNAMID and UNDP, prisons and the capacity of corrections staff. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، أطلقت الحكومة خطة استراتيجية مدتها خمس سنوات بغرض مواصلة تطوير السجون وقدرات موظفي الإصلاحيات، بدعم من العملية المختلطة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    119. The Administration agreed with the Board's recommendation that UNAMID and UNFICYP comply strictly with the delegation of authority for core requirements. UN 119 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتقيد العملية المختلطة وقوة حفظ السلام في قبرص تقيداً صارماً بتفويض السلطة لتلبية الاحتياجات الأساسية.
    251. While MINURCAT has fully implemented the CarLog system in all of its vehicles, the installation is currently ongoing at UNAMID and is expected to be completed by the fourth quarter of 2010. UN 251 - في حين أن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد نفذت نظام مراقبة حركة السيارات بالكامل في جميع مركباتها، لا تزال أعمال التركيب متواصلة في العملية المختلطة ومن المتوقع أن تنجز بحلول الربع الأخير من عام 2010.
    It was also essential that UNAMID and UNMIS should collaborate fully, in particular in the areas of liaison, support services and logistics. UN كما أن من الأمور الأساسية أن تتعاون البعثة المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة تامة، لا سيما في مجالات الاتصال وخدمات الدعم واللوجستيات.
    The police components of UNAMID and UNMIS coordinated to ensure consistency in police development activity. UN ونسق عنصرا الشرطة التابعان للعملية المختلطة ولبعثة الأمم المتحدة في السودان بينهما لضمان الاتساق في نشاط تنمية قدرات الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus