Regrettably, I received no official response, as a result of which a number of questions remain unanswered. | UN | ولكني لم أتلق، مع الأسف، ردا رسميا، وبالتالي فقد ظل عدد من الأسئلة دون إجابة. |
He invited the delegation to submit supplementary information in writing concerning any questions left unanswered during the discussion. | UN | ودعا الوفد إلى تقديم معلومات تكميلية كتابة فيما يتعلق بأي أسئلة تركت دون إجابة أثناء المناقشة. |
He asserted that several clear questions posed to the organization, requiring a yes or no answer, had remained deliberately unanswered. | UN | وأكد أن هناك عدة أسئلة واضحة كل الوضوح، وتتطلب الإجابة بنعم أو بلا، ظلت عمدا من دون رد. |
Questions such as risk of loss in the event of handing over of most of the drawings remain unanswered. | UN | وتظل دون جواب أسئلة عن خطر الخسارة في حالة تسليم معظم الرسومات. |
At the time of writing, the requests remained unanswered. | UN | ولا تزال الطلبات بلا إجابة حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
Every international lawyer knows that in actuality the real question posed remained unanswered. | UN | ويعلم كل محام دولي أن السؤال الحقيقي المطروح فعلا يظل بدون إجابة. |
Many of the Committee's questions had been left unanswered. | UN | لذلك ظل عدد كبير من اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة بدون رد. |
I promised to respect her boundaries, but for eight hours, our agreed-upon means of contact have gone unanswered. | Open Subtitles | لقد وعدتُ باحترام حدودها، لكن لثمان ساعات، اتّفاقنا على وسيلة الاتّصال قد ولّى من دون إجابة. |
Guideline 2.8.10 took a different approach, which the Commission justified on practical grounds but which left some important questions unanswered. | UN | ويتخذ المبدأ التوجيهي 2-8-10 نهجا مختلفا، بررته اللجنة على أسس عملية، ولكنه يترك بعض الأسئلة المهمة دون إجابة. |
This issue remained however unanswered by the court. | UN | ولكن هذه المسألة ظلت دون إجابة من المحكمة. |
Repeated requests as to his wish to continue his case, which were sent in 2005, 2006 and 2007, remain unanswered. | UN | وأرسلت إليه طلبات متكررة لمعرفة ما إذا كان يرغب في متابعة قضيته، في 2005 و2006 و2007، وظلت هذه الطلبات دون رد. |
Nevertheless, a number of questions by Committee members had been left unanswered or had received only partial replies. | UN | هذا وقد ظلت مجموعة من أسئلة أعضاء اللجنة دون رد أو لم يُردّ عليها إلا بردود جزئية. |
To her deep regret, her letters have remained unanswered. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بأسف عميق لأن الرسائل التي أرسلتها ظلت دون رد. |
There was also the view, however, that construing prevention as an obligation of conduct left many questions unanswered. | UN | غير أن رأيا أبدي أيضا مفاده أن تأويل المنع على أنه التزام بسلوك يترك أسئلة كثيرة دون جواب. |
Many of the questions asked by the Committee remained unanswered. | UN | وقد ظل عدد من الأسئلة التي طرحتها اللجنة دون جواب. |
His request remained unanswered and he was thus prevented from preparing his appeal. | UN | وبقي طلبه دون جواب ومنع بالتالي من إعداد دعوى استئنافه. |
As to the issue of permanent membership, many questions remain unanswered. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العضوية الدائمة، لا تزال أسئلة كثيرة بلا إجابة. |
The exercise had been very useful and he undertook to send detailed replies to all the questions that had been left unanswered. | UN | وقال إن الحوار كان مفيداً جداً وتعهد بإرسال ردود مفصلة على جميع الأسئلة التي تركت بلا إجابة. |
That defect had been remedied to some extent by the answers given by the delegation in the course of the dialogue, but some questions remained unanswered. | UN | وقد أمكن معالجة هذا النقص إلى حد ما بالإجابات التي قدمها الوفد أثناء الحوار ولكن بعض الأسئلة لا تزال قائمة بدون إجابة. |
The Supreme Court, however, returned the Presidential Reference unanswered. | UN | غير أن المحكمة العليا أرجعت اﻹحالة الرئاسية بدون رد. |
The Committee regrets, however, that the report lacks concrete information on the practical implementation of the Convention, and that many questions remained unanswered. | UN | غير أن اللجنة تأسف لخلو التقرير من معلومات ملموسة عن تنفيذ الاتفاقية على أرض الواقع ولبقاء الكثير من اﻷسئلة بدون جواب. |
I do not wish for her to see me as a monster, but I cannot sit idly by while threats to our family to go unanswered. | Open Subtitles | لا أتمنّى أن تراني وحشًا لكن لا يمكنني المكوث مكتوف اليدين وترك التهديدات إلى أسرتنا بلا رد. |
On the other hand, other specific requests concerning individuals and entities relevant to investigations conducted by the Monitoring Group, particularly in the Emirate of Dubai, remained unanswered. | UN | ولكن لا تزال هناك طلبات محددة أخرى، تتعلق بالتحقيقات التي يجريها فريق الرصد بشأن أشخاص وكيانات، وخصوصا في إمارة دبي، لم يتم الرد عليها. |
It however notes the State party’s undertaking to submit additional written information in response to the Committee’s questions which remained unanswered so far.GE.98-19372 | UN | غير أنها تحيط علماً بتعهد الدولة الطرف بتقديم معلومات إضافية مكتوبة ردا على أسئلة اللجنة التي ظلت بلا أجوبة حتى اﻵن. |
Its sinking and the deaths of thousands of crewmen is a brazen act of war - that cannot go unanswered. | Open Subtitles | غرقها وموت الآلاف من طاقمها تصرف عدائي واضح ولا يمكن أن يمر دون ردّ. |
Mr. Guissé said that it might be necessary to have an addendum to the document because of the many unanswered questions. | UN | وقال السيد غيسي إنه قد يكون من الضروري إصدار إضافة إلى الوثيقة بسبب وجود أسئلة عديدة لم يرد عليها. |
Well, it says here that there are unanswered questions. | Open Subtitles | مكتوب بأن هناك العديد من الأسئلة بلا جواب |
I have so many unanswered questions, questions I feel but can't even begin to speak... because there are no words to express them. | Open Subtitles | لدي أسئلةٌ كثيرة بدون إجابات ، أسئلةٌ أشعر بأنني لا أستطيع الخوض بها لأنه لا توجد كلمات للتعبير عنها |
If they had been, the Commission might have been better able to address some of the questions that still remain unanswered. | UN | ولو أنهم قاموا بذلك، لكانت اللجنـــة أكثـــر قدرة على توجيه المزيد من اﻷسئلة التي لا زالت بغير إجابة. |