"unchanging" - Dictionnaire anglais arabe

    "unchanging" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تتغير
        
    • الثابت
        
    • غير متغيرة
        
    • متغيّر
        
    • غير المتغير
        
    Given that situation, we can see how complex migratory flows are. But certain unchanging lessons can be learned. UN وبالنظر إلى تلك الحالة، يمكننا إدراك مدى تعقيد تدفقات الهجرة: لكن يجب استخلاص بعض العبر التي لا تتغير.
    It has now emerged leaner and fitter, even though it is being asked to do more within unchanging budgets. UN وبرزت الأمانة العامة أكثر رشاقة ولياقة، على الرغم من أنه يطلب منها أن تنجز المزيد في إطار ميزانيات لا تتغير.
    Our developing relationship with Argentina will not be at the expense of Britain's unchanging commitment to the Falkland Islands. UN إن علاقتنا المتنامية مع اﻷرجنتين لن تكون على حساب التزام بريطانيا الثابت تجاه جزر فوكلاند.
    We've failed to follow the eternal, unchanging principle of the carrot and the stick. Open Subtitles فشلنا في اتّباع المبدأ الأبدي الثابت للعصا والجرزة
    There may also be a tendency to a romanticized view that indigenous societies are more egalitarian than their non-indigenous counterparts, as well as to view indigenous societies as homogeneous or unchanging. UN وربما تكون هناك نزعة أيضا إلى تبني وجهة نظر تنطوي على مثالية مبالغ فيها ترى أن المجتمعات الأصلية أكثر سوائية من غيرها من المجتمعات غير الأصلية، وترى كذلك أن المجتمعات الأصلية مجتمعات متجانسة أو غير متغيرة.
    "And everything was made of eternal, unchanging acrylonitrile butadiene styrene," Open Subtitles وكلّ شيء صُنع من "أكريلونيتريل بيوتادايين إستيرين" أبدي لا متغيّر
    unchanging fertility: no-change and constant-fertility scenarios UN ألـف - معدل الخصوبة غير المتغير: سيناريو عدم تغير معدل الخصوبة وسيناريو معدل الخصوبة الثابت
    These unchanging principles dictate the two main lines of the policy which my country hopes to implement on the international stage. UN هذه المبادئ التي لا تتغير تملي الخطين الرئيسيين للسياسة التي يأمل بلدي أن ينفذها على المسرح الدولي.
    Elements are fixed forever in earth unchanging we know that, don't we? Open Subtitles يتم إصلاح عناصر الأبد في الأرض لا تتغير نحن نعرف ذلك، ونحن لا؟
    Since 1991, States that are parties to one or more of the international human rights treaties have been able to submit to the Secretary-General a " core document " containing basic, largely unchanging, information about the State party concerned. UN 7- منذ عام 1991، استطاعت الدول الأطراف في معاهدة أو أكثر من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى الأمين العام " وثيقة أساسية " تتضمن معلومات أساسية لا تتغير كثيراً عن الدولة الطرف المعنية.
    You have become a perfect, unchanging portrait of yourself. Open Subtitles أصبحتِ مثالية، صور لا تتغير من نفسك
    But unlike the unchanging tropical climate elsewhere, Open Subtitles خلافا للمناخ الاستوائي الثابت في الأماكن الأخرى
    At the international level the accent, which was accurately placed on ensuring a favourable, growth-oriented international economic context, is in keeping with the unchanging position of our Group. UN وعلى المستوى الدولي، فإن التأكيد الذي وضع بصورة دقيقة على ضمان قيام بيئة اقتصادية دولية مؤاتية وموجهة نحو النمو، هو تأكيد يتماشى مع الموقف الثابت لمجموعتنا.
    We have no doubt about our unchanging position on finding a peaceful political settlement to all pending issues. Nevertheless, there are always two sides to a coin. UN وعليه يجب ألا يساوركم الشك حول موقفنا الثابت الذي لا يتزحزح بأننا نرغب وسنعمل للتوصل لتسوية سياسية سلمية لما تبقى من قضايا عالقة.
    An unchanging world. Open Subtitles عالمٌ غيرُ متغيّر.
    In fact, the information and clarifications provided by the Cambodian Government officials at both the central and local levels with Mr. Michael Kirby during his sixth mission to Cambodia hopefully would give him a better understanding and comprehensive picture of the human rights situation in Cambodia as well as the unchanging and firm commitment of the Royal Government of Cambodia to work for the protection and promotion of human rights. UN وفي الواقع، من المأمول أن يكون من شأن المعلومات واﻹيضاحات المقدمة من المسؤولين الحكوميين الكمبوديين، على المستويين المركزي والمحلي على السواء، إلى السيد مايكل كيربي خلال بعثته السادسة إلى كمبوديا أن تتيح له فهما أفضل لحالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا وتوفر له صورة أشمل لها فضلا عن الالتزام الثابت غير المتغير من جانب حكومة كمبوديا الملكية بالعمل على حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus