Second, it was unclear how the revised regulations would apply to current permanent appointments, which he had understood, would be retained. | UN | وثانيها أنه من غير الواضح كيف ستنطبق البنود المنقحة على التعيينات الدائمة الحالية، التي سيبقى عليها، على حسب فهمه. |
Design work is on hold and it is unclear how progress will now be made on this issue. | UN | وقد توقف العمل في وضع التصميم ومن غير الواضح كيف سيُحرز تقدم في الوقت الحالي على صعيد هذه المسألة. |
Despite the relevance of those issues, it was unclear how they could be linked to the acquisition of legal personality in the present context. | UN | ورغم أهمية هذه القضايا، فإنه من غير الواضح كيف يمكن ربطها باكتساب شخصية قانونية في السياق الحالي. |
However, it is unclear how compliance with the procedure will be enforced; | UN | بيد أنه ليس من الواضح كيف سيتم إنفاذ الامتثال لهذا الإجراء؛ |
Fifth, it is unclear how the proposed consultative process should be conducted. | UN | خامسا، ليس من الواضح كيف ينبغي القيام بالإجراء التشاوري المقترح. |
Indeed, it is unclear how a State might assert a claim in the absence of any substantive right provided to it under an established rule of law. | UN | والواقع أنه من غير الواضح كيف يمكن لدولة أن تدعي مطلبا في غياب أي حق موضوعي مُخول لها بموجب قاعدة مستقرة من قواعد القانون. |
It was unclear how the new system would affect the imminent elections to the European Parliament. | UN | ومن غير الواضح كيف سيؤثر النظام الجديد في انتخابات البرلمان الأوروبي الوشيكة. |
It is unclear how UNFPA can have any degree of assurance as to the completeness, accuracy and validity of the amounts processed in its bank accounts. | UN | ومن غير الواضح كيف يمكن للصندوق أن يحصل على أي درجة من الضمان فيما يتعلق باكتمال المبالغ المدرجة في حساباته المصرفية ودقتها وصحتها. |
It was unclear how the right of persons in detention to have an interpreter if necessary was compatible with article 140. | UN | ومن غير الواضح كيف ينسجم حق اﻷشخاص الموجودين قيد الاحتجاز في الحصول على خدمات مترجم عند الضرورة مع المادة ٠٤١. |
It remains unclear how the remaining 9 to 12 million people would be able to receive proper documents before the elections. | UN | ولا يزال من غير الواضح كيف سيتاح للمتبقين، البالغ عددهم بين ٩ و ١٢ مليون نسمة، الحصول على وثائق مناسبة قبل الانتخابات. |
at the material time lt is unclear how such potentially important material came to be overlooked ln these circumstances we considerthe verdict to be unsafe | Open Subtitles | في ذلك الوقت من غير الواضح كيف يمكن لمثل هذه الماده التي جاء مهمة فعلاً ان تكون مهملة |
To begin with, several members noted that it was unclear how the temporal phases would be reflected in a coherent final outcome. | UN | وأول تلك الشواغل أن العديد من الأعضاء أشاروا إلى أن من غير الواضح كيف ستدرج المراحل الزمنية في وثيقة ختامية نهائية متسقة. |
While the Secretariat believes improvements in the budget process are dependent on infrastructural enhancements through the implementation of Umoja, it is unclear how the new system will streamline internal processes. | UN | وفي حين تعتقد الأمانة العامة أن التحسينات في عملية الميزانية تعتمد على تحسينات البنية التحتية من خلال تنفيذ نظام أوموجا، فمن غير الواضح كيف سيقوم النظام الجديد بتبسيط العمليات الداخلية. |
It was unclear how the Organization could ensure full programme delivery with such a large number of vacant posts. | UN | وليس من الواضح كيف يمكن للمنظمة أن تكفل اﻹنجاز الكامل للبرامج مع وجود ذلك العدد الكبير من الوظائف الشاغرة. |
It was unclear how disturbances instigated by teachers could be construed as a grave danger. | UN | وليس من الواضح كيف يمكن أن تعتبر الاضطرابات التي أثارها المدرسون خطرا جسيما. |
It was unclear how the urgent issue of timeliness of performance reporting and quality and relevance of performance data would be addressed. | UN | وليس من الواضح كيف ستعالج المسألة العاجلة المتمثلة في حسن توقيت الإبلاغ عن الأداء وجودة وأهمية بيانات الأداء. |
It was unclear how the Government informed rural women about economic opportunities, credit and market technology access. | UN | وأضافت أنه ليس من الواضح كيف تقوم الحكومة بتعريف المرأة الريفية بالفرص الاقتصادية، وفرص الوصول إلى تكنولوجيا الأسواق. |
From the information available to the Central Evaluation Unit, it is unclear how efficiently the programme is coordinated with other UNEP programmes involving non-governmental organizations. | UN | وحسب المعلومات المتاحة لوحدة التقييم المركزية، ليس من الواضح مدى فعالية تنسيق البرنامج مع البرامج اﻷخرى التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Paragraph 198 indicated the wide scope of the topic; it was unclear how any particular unilateral act could be extracted from a general field of international law and dealt with in isolation. | UN | وتشير الفقرة ١٩٨ إلى النطاق الواسع لهذا الموضوع؛ وليس واضحا كيف يمكن إفراد عمل انفرادي من المجال العام للقانون الدولي وتناوله على حدة. |
It is unclear how the Government could address an anonymous application, when it relates to individual situation particularly in the case of the exhaustion of domestic remedies requirement. | UN | وليس واضحاً كيف يمكن للحكومة أن تعالج طلباً من طرف مجهول عندما يتعلق اﻷمر بحالة فردية، ولا سيما في حالة شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
As it is unclear how enduring the Ebola epidemic will be, its impact upon the UNMIL transition process remains unknown at this time. | UN | وبما أنه ليس من الواضح كم سيستمر وباء إيبولا فإن تأثيره على العملية الانتقالية للبعثة يظل مجهولا في الوقت الحاضر. |
However, it is unclear how much power the new political and military leadership of RUF is able to exert over the whole group, at a time when key decisions need to be made. | UN | بيد أنه من غير الواضح إلى أي مدى تستطيع القيادة السياسية والعسكرية للجبهة أن تسيطر على المجموعات بأكملها في وقت ينبغي فيه اتخاذ قرارات أساسية. |
It was unclear how women's interests were represented in the Ministry of Justice, and there appeared to be a lack of gender sensitivity in respect of immigrant women seeking asylum. | UN | وقالت إنه من غير الواضح كيفية عرض مصالح النساء على وزارة العدل، كما أنه يبدو أن هناك نقصا في مراعاة المنظور الجنساني فيما يتعلق بالنساء المهاجرات اللواتي تطلبن اللجوء. |
It also remains unclear how long these antibodies persist in the blood. | UN | وما زالت لم تتضح حتى الآن أيضاً مدة بقاء مضادات الأجسام تلك في الدم. |