"unconstitutional change" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغيير غير الدستوري
        
    • تغيير غير دستوري
        
    We must be strong against unconstitutional change of political regimes so that we can strengthen democracy. UN وينبغي أن تتخذ موقفا قويا من التغيير غير الدستوري في نظم الحكم لكي نعزز الديمقراطية.
    It was emphasized that African states went as far as to accept the intervention in case of unconstitutional change of government. UN وتم التأكيد على أن الدول الأفريقية ذهبت إلى حد قبول التدخل في حالة التغيير غير الدستوري للحكم.
    She also noted that African stance against the unconstitutional change of government has established a new norm. UN كما لاحظت أن الموقف الأفريقي من التغيير غير الدستوري للحكم يحدث قاعدة جديدة.
    It was emphasized that African states went as far as to accept the intervention in case of unconstitutional change of government. UN وأُكد أن الدول الأفريقية وصلت لدرجة أنها قبلت التدخل في حالة حدوث تغيير غير دستوري في الحكومة.
    The Council also reaffirms the commitment of the African Union to the peaceful settlement of disputes and its total rejection of the use of force, as well as of any unconstitutional change of Government; UN ويعيد المجلس أيضا تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي بالتسوية السلمية للمنازعات ورفضه التام لاستخدام القوة وكذلك لأي تغيير غير دستوري في الحكم؛
    The unconstitutional change in power in Bangui had been unanimously condemned. UN وكان هذا التغيير غير الدستوري للسلطة في بانغي موضع إدانة بالإجماع.
    The Special Representative said that the political situation remained highly volatile following the unconstitutional change of power in March 2013. UN وأفادت الممثلة الخاصة أن الحالة السياسية تظل متقلبة إلى حد كبير في أعقاب التغيير غير الدستوري للسلطة في آذار/مارس 2013.
    Once created and operational, the Council, under the authority of the African Union, will have the power to mediate conflicts and could institute sanctions against its member States in cases of unconstitutional change of Government and gross violation of human rights, such as genocide. UN وبمجرد إنشاء وتشغيل هذا المجلس، تحت سلطة الاتحاد الأفريقي، فسوف تخول له سلطة التوسط في المنازعات ويجوز له اتخاذ إجراءات ضد الدول الأعضاء فيه في حالات التغيير غير الدستوري للحكومات وحالات الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان، ومنها الإبادة الجماعية.
    By reaffirming its adherence to the principles and purposes governing the Non-Aligned Movement, including the principle of the rejection of unconstitutional change of governments, the Coordinating Bureau calls upon the international community to strongly condemn the coup in the Republic of Honduras. UN وإذ يكرر المجلس التنسيقي تأكيد التزامه بالمبادئ والأهداف المنظمة لحركة عدم الانحياز بما في ذلك مبدأ رفض التغيير غير الدستوري للحكومات، فإنه يدعو المجتمع الدولي إلى أن يدين بشدة الانقلاب الذي حدث في جمهورية هندوراس.
    The Special Representative said that the political situation remained highly volatile following the unconstitutional change of power in March 2013. UN وأفادت الممثلة الخاصة إن الوضع السياسي لا يزال متقلبا إلى حد كبير في أعقاب التغيير غير الدستوري للسلطة في آذار/مارس 2013.
    Rejection of unconstitutional change of Governments. UN (ط) رفض التغيير غير الدستوري للحكومات؛
    Rejection of unconstitutional change of Governments. UN (ط) رفض التغيير غير الدستوري للحكومات.
    In this respect, the Commission issued two press statements, on 14 and 19 May, respectively, welcoming the peaceful conduct of the two rounds of elections, which marked the end of the transition period that followed the unconstitutional change of Government in 2012. UN وفي هذا الصدد، أصدرت اللجنة بيانين صحفيين، في 14 و 19 أيار/مايو، ترحب فيهما بالطابع السلمي لجولتي الانتخابات اللتين شكلتا نهاية الفترة الانتقالية التي أعقبت التغيير غير الدستوري لنظام الحكم في عام 2012.
    56. I remain deeply concerned about the current security situation in the Central African Republic, which is still characterized by a total breakdown in law and order, more than four months after the unconstitutional change of government on 24 March 2013. UN 56 - لا أزال أشعر بقلق عميق إزاء الوضع الأمني الحالي في جمهورية أفريقيا الوسطى الذي ما زال يتسم بالانهيار التام للقانون والنظام بعد أكثر من أربعة أشهر من التغيير غير الدستوري للحكومة في 24 آذار/مارس 2013، وهذا أمر غير مقبول.
    i. Rejection of unconstitutional change of Governments. UN (ط) رفض التغيير غير الدستوري للحكومات.
    Council holds the members of the junta personally and collectively responsible for the actions that they have taken, as well as for the security and safety of all political personalities, including the legitimate President, Amadou Toumani Touré, and other opponents to the coup d'état arrested since the unconstitutional change of 22 March 2012. UN ويُحمِّل المجلس أعضاء الطغمة المسؤولية الشخصية والجماعية عما اقترفوه من أعمال، كما يُحمِّلهم مسؤولية أمن وأمان جميع الشخصيات السياسية، بما في ذلك الرئيس الشرعي أماددو توماني توري وسائر خصوم الانقلاب العسكري الذي ألقي القبض عليهم منذ وقوع التغيير غير الدستوري في 22 آذار/مارس 2012.
    Council recalls that, in pursuance of article 25 (5) of the African Charter on Democracy, Elections and Governance, the perpetrators of unconstitutional change of government are liable to prosecution; UN ويُذكِّر المجلس بأنه بموجب المادة 25 (5) من الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم، فإن مقترفي التغيير غير الدستوري للحكومة يكونون عرضة للمحاكمة؛
    Since 2002, the continent has held more than 50 elections, and under the Lomé Declaration of July 2000, the African Union pledged to oppose any unconstitutional change of government taking place in a member State. UN ومنذ سنة 2002، أجرت القارة أكثر من 50 انتخابا، وتعهد الاتحاد الأفريقي بموجب إعلان لومي في تموز/يوليه 2000 بالوقوف في وجه أي تغيير غير دستوري للحكم تشهده أي دولة عضو فيه.
    In this regard, the Council reaffirmed the rejection and condemnation by the African Union of any destabilization attempt and unconstitutional change of Government. UN وفي هذا الصدد، أكد المجلس من جديد رفض الاتحاد الأفريقي وإدانته لأي محاولة لزعزعة الاستقرار وأي تغيير غير دستوري للحكومة.
    I have instituted a policy to establish an interdepartmental working group within 24 hours of any unconstitutional change in government, in order to determine a strategic response. UN لقد قمت بوضع سياسة لإنشاء فريق عمل مشترك بين الإدارات في غضون 24 ساعة من بدء حدوث تغيير غير دستوري في أي حكومة، وذلك بهدف تحديد استجابتنا الاستراتيجية إزاء ذلك.
    We, the heads of States members of the Collective Security Treaty Organization (CSTO), view with concern the events that occurred in the Kyrgyz Republic in April 2010 and led to an unconstitutional change of power. UN تلقينا، نحن، رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، بمزيد من القلق أنباء الأحداث التي وقعت في نيسان/أبريل من هذا العام في جمهورية قيرغيزستان، والتي أدت إلى تغيير غير دستوري في السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus