We urge nuclear-weapon States parties to the NPT to continuously implement their obligations under article VI of the Treaty. | UN | ونحث الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تنفذ باستمرار التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
It also constitutes non-compliance by the nuclear-weapon States with their obligations under article VI of the Treaty. | UN | كما أنه يشكل عدم امتثال من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
They reaffirmed their commitments to nuclear disarmament and general and complete disarmament under article VI of the Treaty and expressed their willingness to contribute to the successful outcome of the 2000 Review Conference of the Treaty. | UN | وأكدوا مرة أخرى التزامهم بنزع السلاح النووي وبنزع السلاح العام الكامل بموجب المادة السادسة من المعاهدة السالفة الذكر، وأعربوا عن رغبتهم في اﻹسهام في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة المقرر عقده سنة ٢٠٠٠. |
At the same time, nuclear-weapon States had been urged to show more resolve in carrying out their undertakings under article VI of the Treaty. | UN | وفي الوقت ذاته، تم حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إظهار مزيد من التصميم على تنفيذ تعهداتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Their reduction and final elimination were an integral part of the disarmament process under article VI of the Treaty. | UN | وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة. |
Moreover, the nuclear Powers on that occasion undertook an unequivocal commitment to adopt practical disarmament measures under article VI of the Treaty with a view to eliminating their nuclear arsenals. | UN | وعلاوة على ذلك، قطعت الدول النووية على أنفسها في تلك المناسبة التزاما صريحا باعتماد تدابير عملية لنزع السلاح بموجب المادة السادسة من المعاهدة بهدف إزالة ترساناتها النووية. |
Ukraine has repeatedly stated that the NPT is the cornerstone of the global nonproliferation regime and the essential foundation of the pursuit of nuclear disarmament under article VI of the Treaty. | UN | لقد صرحت أوكرانيا مراراً بأن معاهدة عدم الانتشار تمثل حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار والأساس الجوهري في السعي لنزع الأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Nuclear-weapon States should fulfil their obligations under article VI of the Treaty and establish a time frame for the elimination of nuclear weapons and fissile materials within the framework of international verification by IAEA. | UN | ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وأن تحدد إطارا زمنيا لإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية في سياق التحقق الدولي عن طريق الوكالة. |
Nuclear-weapon States should fulfil in good faith their obligations under article VI of the Treaty. | UN | وينبغي على اللدول أن تفي بحسن نية بما عليها من التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Clearly, the treaty itself is discriminatory and the nuclear-weapon States have not fully implemented their obligations under article VI of the Treaty. Several speakers today have referred to the inadequacies of the Treaty. | UN | ومن الواضح أن المعاهدة نفسها تمييزية وأن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تف بالكامل بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وقد أشار عدة متكلمين اليوم إلى أوجه قصور تلك المعاهـــــدة. |
Such measures would constitute important contributions to fulfilling Member States' common obligations under article VI of the Treaty. | UN | وتشكل تلك التدابير مساهمات هامة في الوفاء بالتزامات الدول اﻷعضاء المشتركة بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Switzerland continues to urge the nuclear-weapon States to fully implement their obligations under article VI of the Treaty and to engage in good-faith negotiations on further nuclear disarmament steps. | UN | وتواصل سويسرا حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بالكامل بموجب المادة السادسة من المعاهدة وإجراء المفاوضات بحسن نية بشأن المضي في تدابير نزع السلاح النووي. |
In accordance with actions 5 and 21 of the 2010 action plan, the Initiative had proposed a draft reporting form that they could use to detail their efforts to fulfil their disarmament commitments under article VI of the Treaty. | UN | وبمقتضى الإجراءين 5 و 21 من خطة العمل لعام 2010، اقترحت المبادرة شكلاً موحداً للتقارير يمكنها أن تستخدمه لتفصيل جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بشأن نزع السلاح بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Thus, the Review Conference should also call upon the nuclear-weapon States to fully implement their obligations under article VI of the Treaty. | UN | ولذلك ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أيضا أن يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ الالتزامات الملقاة على عاتقها بموجب المادة السادسة من المعاهدة على أتم وجه. |
Switzerland continues to urge the nuclear-weapon States to fully implement their obligations under article VI of the Treaty and to engage in good-faith negotiations on further nuclear disarmament steps. | UN | وتواصل سويسرا حثّ الدول الحائزة لأسلحة نووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة بالكامل، وعلى إجراء مفاوضات بحسن نية بشأن المضي قُدماً في اتخاذ تدابير لنـزع السلاح النووي. |
While the nuclear-weapon States claimed to be in compliance with their obligations under article VI of the Treaty, they all maintained large, modernized nuclear forces as a central component of their security postures. | UN | وأضاف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تدّعي أنها تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة لكنها لا تزال جميعا تحتفظ بقوات نووية كبيرة ومتطورة كعنصر أساسي في بنياتها الأمنية. |
Nuclear-weapon States could do much more to reassure non-nuclear- weapon States of their commitments under article VI of the Treaty. | UN | ومضت قائلة إن بإمكان الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بأكثر من ذلك بكثير من أجل طمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية حول التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Although nuclear-weapon States had made attempts to reduce their stockpiles, they needed to undertake the total elimination of their nuclear arsenals and comply with their obligations under article VI of the Treaty. | UN | وعلى الرغم من أن الدول الحائزة أسلحة نووية قامت بمحاولات لتقليل مخزوناتها، فإن عليها التخلص من ترساناتها النووية بالكامل والامتثال لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Thus, the Review Conference should also call upon the nuclear-weapon States to fully implement their obligations under article VI of the Treaty. | UN | لذلك ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أيضا أن يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ الالتزامات الملقاة على عاتقها بموجب المادة السادسة من المعاهدة على أتم وجه. |
Their reduction and final elimination were an integral part of the disarmament process under article VI of the Treaty. | UN | وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة. |
Taking into consideration the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all the States parties to the Treaty are committed under article VI of the Treaty, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار التعهد الصريح الصادر عن الدول النووية في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو الأمر الذي التزمت به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة منها()، |
The United Kingdom is committed to meeting its responsibilities under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وتلتزم المملكة المتحدة بالوفاء بمسؤولياتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We are particularly concerned about the lack of progress towards the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, and urge them to abide by their legal commitments established under article VI of the Treaty. | UN | وإننا قلقون على وجه الخصوص إزاء عدم حصول تقدم فيما يخص وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعهدها القاطع بأن تقوم بإزالة ترساناتها النووية كلياً ليفضي ذلك إلى نزع السلاح النووي، ونحثها على التقيد بالتزاماتها القانونية المحددة في المادة السادسة من المعاهدة. |
However, to date, the nuclear-weapon States had failed to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament under article VI of the Treaty. | UN | وقال إنه مع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُجر حتى الآن مفاوضات، بحسن نية، بشأن وضع تدابير فعَّالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة. |
40. Russia stands ready to continue moving toward verifiable and irreversible reductions of nuclear weapons in accordance with its obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | 40 - والاتحاد الروسي مستعد للمضي قدما على طريق الحد من الأسلحة النووية بشكل قابل للتحقق ولا رجعة فيه، امتثالا إلى التزاماته بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
But, save for some piecemeal undertakings, the lack of effective and systematic progress towards implementing nuclear disarmament obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is disturbing. | UN | ولكن ما يبعث على القلق، فيما عدا بعض المساعي الجزئية، هو قلة التقدم المنتظم والفعال في تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |