"under article vii" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموجب المادة السابعة
        
    • إطار المادة السابعة
        
    • طبقا للمادة السابعة
        
    • وبموجب المادة السابعة
        
    8. Canada has not been requested to provide assistance under article VII. UN 8- لم يُطلب إلى كندا أن تقدم مساعدة بموجب المادة السابعة.
    It urges States parties that have not fulfilled their obligations under article VII to do so without further delay. UN ويحث الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة السابعة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Violations are punishable by imprisonment under article VII of Act No. 62 containing the current Penal Code. UN ويعاقب المخالفون بالسجن بموجب المادة السابعة من القانون رقم 62 المتضمن للمدونة الجنائية الحالية.
    So far, 39 notifications have been made under article VII by 19 WTO members, covering 144 agreements. UN وأرسل 19 عضواً من أعضاء منظمة التجارة العالمية حتى الآن 39 إخطاراً بموجب المادة السابعة بخصوص ما يعادل 144 ترتيباً.
    Particularly relevant to RTAs are disciplines on recognition under article VII of GATS. UN 57- ومن الضوابط التي تتصل باتفاقات التجارة الإقليمية بشكل خاص تلك التي تتعلق بالاعتراف في إطار المادة السابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (غاتس).
    Such a delay raised issues regarding the right of States, under article VII of the Non-Proliferation Treaty, to conclude regional treaties to ensure the total absence of nuclear weapons in their territories. UN فمثل هذا التأخير يثير أمورا تتعلق بحق الدول، طبقا للمادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار، في إبرام معاهدات إقليمية تكفل الغياب التام للأسلحة النووية من أراضيهم.
    2. Commends those States parties to the Convention which have submitted their reports under article VII thereof; UN ٢ - تثني على الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي قدمت تقاريرها بموجب المادة السابعة منها؛
    The space created under article VII of the NPT for the development of nuclear-weapon-free zones had been a key method of nuclear disarmament around the world. UN وأن الحيز الذي خصص بموجب المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية قد كان وسيلة رئيسية لنزع السلاح النووي في كل أرجاء العالم.
    From Tlatelolco to Rarotonga, Pelindaba, Bangkok and the Antarctic, our countries have exercised that right, recognized under article VII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), by adhering to these zones. UN ومارست بلداننا، من تلاتيلولكو إلى راروتونغا، وبليندابا، وبانكوك، وأنتاركتيكا ذلك الحـــق المعترف به بموجب المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بانضمامها إلى المناطق المذكورة.
    Regarding the annual declarations on the use of chemicals, monitored under article VII of the Chemical Weapons Convention, Venezuela recently began working with OPCW to learn how to use its electronic declarations tool. UN فيما يتعلق بالإعلانات السنوية عن استخدام المواد الكيميائية ومراقبتها بموجب المادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، بدأت فنزويلا في الآونة الأخيرة العمل مع المنظمة لمعرفة كيفية استخدام الأداة الإلكترونية للإعلانات.
    They should support the establishment of procedures to assist States parties which request such assistance under article VII of the Biological Weapons Convention; UN `7` أن تدعم وضع إجراءات تهدف إلى مساعدة الدول الأطراف التي تطلب هذه المساعدة بموجب المادة السابعة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية؛
    3. In addition to the audit of the accounts and financial transactions, the Board carried out reviews of UNOPS operations under article VII of the Financial Regulations of the United Nations. UN 3 - بالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس استعراضات لعمليات المكتب، بموجب المادة السابعة من النظام المالي للأمم المتحدة.
    Furthermore, Sri Lanka will also be submitting a report on a voluntary basis, under article VII of the Ottawa Convention, in accordance with United Nations General Assembly resolution 58/53. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم سري لانكا تقريرا على أساس اختياري، بموجب المادة السابعة من اتفاقية أوتاوا، وفقا لقرار الجمعية العامة 58/53.
    4. The Treaty of Rarotonga represents a unified approach by the States members of the Forum in fulfilling their commitments under article VII of the NonProliferation Treaty. UN 4 - وتمثل معاهدة راروتونغا نهجا موحدا من جانب الدول الأعضاء في المنتدى في إطار وفائها بالتزاماتها بموجب المادة السابعة من اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    4. The Treaty of Rarotonga represents a unified approach by the States members of the Forum in fulfilling their commitments under article VII of the NonProliferation Treaty. UN 4 - وتمثل معاهدة راروتونغا نهجا موحدا من جانب الدول الأعضاء في المنتدى في إطار وفائها بالتزاماتها بموجب المادة السابعة من اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    1. under article VII of the Convention States Parties undertake to `provide or support assistance'in the event that a State Party has been `exposed to danger'as a result of a violation of the Convention. UN 1- تتعهد الدول الأطراف، بموجب المادة السابعة من الاتفاقية، `بتوفير أو تيسير المساعدة` إذا كانت الدولة الطرف `تتعرض للخطر` نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    19. The Group noted that, as at 30 June 1994, 213 reports were overdue and that, since its last session held from 25 to 29 January 1993, no reports had been submitted to it under article VII of the Convention. UN ٩١ - وأشار الفريق إلى أنه حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١ كان هناك ٣١٢ من التقارير التي فات موعد تقديمها، وأنه منذ دورته اﻷخيرة المعقودة من ٥٢ إلى ٩٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ لم تقدَم إليه أي تقارير بموجب المادة السابعة من الاتفاقية.
    8 Report of Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on a joint inspection under article VII of the Antarctic Treaty (Working paper No. 23, submitted to the Twenty-third Antarctic Treaty Consultative Meeting). UN )٨( تقرير مقدم من ألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن عملية تفتيش مشتركة بموجب المادة السابعة من معاهدة أنتاركتيكا )ورقة العمل رقم ٢٣، المقدمة إلى الاجتماع الاستشاري الثالث والعشرين لمعاهدة أنتاركتيكا(.
    8. under article VII of the Convention, the States parties undertake to submit periodic reports to the group established under article IX on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted and that give effect to the provisions of the Convention. UN ٨ - تتعهد الدول اﻷطراف، بموجب المادة السابعة من الاتفاقية، بأن تقدم الى الفريق المنشأ بمقتضى المادة التاسعة تقارير دورية بشأن التدابير التشريعية أو القضائية أو الادارية أو التدابير اﻷخرى التي اتخذتها ﻹعمال أحكام الاتفاقية.
    As discussed above and elsewhere in this guide, German courts have often relied on the more-favourable-right principle under article VII(1) to hold that it is not necessary for an applicant to supply the arbitration agreement at all. UN 66- وكما نوقش أعلاه وفي مواضع أخرى من هذا الدليل،() كثيراً ما استندت المحاكم الألمانية إلى مبدأ الحق الأكثر مؤاتاةً في إطار المادة السابعة (1) لتقرِّر عدم ضرورة أن يقدِّم مقدِّم الطلب اتِّفاق التحكيم من الأصل.()
    Such a delay raised issues regarding the right of States, under article VII of the Non-Proliferation Treaty, to conclude regional treaties to ensure the total absence of nuclear weapons in their territories. UN فمثل هذا التأخير يثير أمورا تتعلق بحق الدول، طبقا للمادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار، في إبرام معاهدات إقليمية تكفل الغياب التام للأسلحة النووية من أراضيهم.
    under article VII of the Chemical Weapons Convention (CWC), Ghana is obliged to enact a national legislation to give effect to the Convention. UN وبموجب المادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن غانا ملزمة بسن تشريع وطني لإنفاذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus