"under the competence" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمن اختصاص
        
    • في إطار اختصاص
        
    • تحت اختصاص
        
    • ضمن دائرة اختصاص
        
    • يخضع لاختصاص
        
    • الخاضعة لاختصاص
        
    • الخاضعة لولاية
        
    Like all matters concerning immigration, expulsion decisions are under the competence of the Home Office. UN وتندرج قرارات الطرد، مثلها مثل كافة المسائل المتعلقة بالهجرة، ضمن اختصاص وزارة الداخلية.
    Marriages must be registered, an action which fell under the competence of the local government. UN ويجب تسجيل الزيجات وهو إجراء يقع ضمن اختصاص الحكومة المحلية.
    The employment of foreigners in the territory of the Slovak Republic falls under the competence of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family. UN ويقع توظيف الأجانب في أراضي الجمهورية السلوفاكية ضمن اختصاص وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    Regarding offences committed in ships and aircrafts, Romania establishes its jurisdiction under the competence of the court in whose territory the ship anchored or the aircraft landed. UN وبالنسبة إلى الجرائم المرتكبة على متن سفينة أو طائرة، تُنشئ رومانيا الولاية القضائية في إطار اختصاص محكمة البلد الذي تكون السفينة راسية في مياهه أو الذي تكون الطائرة قد هبطت على أراضيه.
    305. Under paragraph 8 of the Statute, " the High Commissioner shall provide for the protection of refugees falling under the competence of his Office by: UN ٣٠٥ - وبموجب الفقرة ٨ من النظام اﻷساسي، " يتخذ المفوض السامي ما يلزم لحماية اللاجئين الذين يدخلون تحت اختصاص مكتبه من خلال :
    The statutory regulation of religious instruction comes under the competence of the Länder. UN ويدخل التنظيم القانوني للتعليم الديني ضمن اختصاص المقاطعة.
    This issue now falls under the competence of the Government of Iraq. UN وتدخل هذه المسألة الآن ضمن اختصاص الحكومة العراقية.
    Funds have been awarded as part of the implementation of the relevant strategies under the competence of ministries and Government offices. UN كما مُنحت مبالغ كجزء من تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة ضمن اختصاص الوزارات والمكاتب الحكومية.
    The number of complaints submitted is small and confined mainly to the public sector, falling under the competence of the Office of the Ombudsman. UN فعدد الشكاوى المقدمة صغير وهي تقتصر أساساً على القطاع العام وتندرج ضمن اختصاص مكتب أمين المظالم.
    The second conclusion is that conditions and standards which define effective control fall under the competence of the State that exercises it. UN والاستنتاج الثاني هو أن شروط ومعايير تحديد السيطرة الفعلية تدخل ضمن اختصاص الدولة التي تمارس هذه السيطرة.
    In that context, the Central American countries believed that, before deploying a peace-keeping operation, it should be determined whether the situation fell under the competence of the Security Council or of the General Assembly and its bodies. UN وفي هذا الصدد، تعتقد بلدان أمريكا الوسطى أنه ينبغي البت، قبل وزع عمليات حفظ السلم، فيما اذا كانت الحالة تقع ضمن اختصاص مجلس اﻷمن أم ضمن اختصاص الجمعية العامة وهيئاتها.
    The realization of the rights of freedom of conscience and freedom of religion and belief was under the competence of the Commissioner for Religions and Nationalities, with representatives in all regions of the country. UN ويقع إعمال الحق في حرية الضمير وحرية الدين والمعتقد ضمن اختصاص المفوض المعني بالديانات والقوميات الذي له ممثلون ينوبون عنه في جميع أنحاء بيلاروس.
    Three protective measures have been placed under the competence of the police: prohibition of approaching the victim of violence, prohibition of harassing or stalking the person exposed to violence and removal from the flat, house or other dwelling. UN ووضعت ثلاثة تدابير حمائية ضمن اختصاص الشرطة وهي: حظر الاقتراب من ضحية العنف، وحظر التحرش بالشخص المعرض للعنف أو ملاحقته وإخراجه من الشقة أو المنزل أو غير ذلك من أماكن الإقامة.
    The procedure of the police in implementing these measures is regulated in detail in the Ordinance on the method of implementing protective measures that have been placed under the competence of the police by the Protection against Domestic Violence Act. UN والإجراءات التي تتخذها الشرطة تنفيذا لهذه التدابير يُنظمها بشكل مُفصَّل القانون المتعلق بوسيلة تنفيذ الإجراءات الحمائية التي أدخلها قانون الحماية من العنف المنزلي ضمن اختصاص الشرطة.
    Lastly, anti-competitive behaviour in a regulated sector can be made the sole responsibility of the competition agency while other aspects of firms' behaviour may remain under the competence of the sectoral regulator. UN وأخيراً، يمكن تحميل الوكالة المسؤولة عن المنافسة المسؤولية الحصرية عن السلوك المنافي للمنافسة في قطاع خاضع للتنظيم، بينما تبقى جوانب أخرى من سلوك الشركات ضمن اختصاص هيئة التنظيم القطاعية.
    The Constitutional Court did not examine the merits of their complaint, indicating that issues relating to the organization and functioning of political parties fall under the competence of the Supreme Court. UN ولم تنظر المحكمة الدستورية في الأسس الموضوعية لشكواهم، مشيرة إلى أن المسائل المتصلة بتنظيم الأحزاب السياسية وسير عملها تقع ضمن اختصاص المحكمة العليا.
    The Council has adopted a Council Regulation in order to implement the measures provided for in Council Decision 2011/137/CFSP that fall under the competence of the Union. UN واعتمد المجلس لائحة لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في مقرره 2011/137/CFSP، التي تندرج ضمن اختصاص الاتحاد.
    The Council has adopted this regulation in order to implement the measures provided for in Council Decision 2013/183/CFSP, which fall under the competence of the European Union. UN اعتمد المجلس هذه اللائحة من أجل تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار المجلس 2013/183/CFSP، والتي تدخل في إطار اختصاص الاتحاد الأوروبي.
    The issues that are related to the financing of terrorism fall under the competence of financial police which, after the reorganisation of the Police Force effective from 1 January 2004, is part of the structure of the Bureau of the Fight against Organised Crime, namely its units: UN وتقع المسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب في إطار اختصاص الشرطة المالية التي هي، منذ إعادة تنظيم قوة الشرطة الذي أصبح نافذا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، جزء من هيكل مكتب مكافحة الجريمة المنظمة، وبالأخص في إطار الوحدتين التاليتين:
    405. Under paragraph 8 of the statute, the High Commissioner shall provide for the protection of refugees falling under the competence of his Office by: UN 405 - وبموجب الفقرة 8 من النظام الأساسي، " يتخذ المفوض السامي ما يلزم لحماية اللاجئين الذين يدخلون تحت اختصاص مكتبه من خلال ما يلي:
    The right to citizenship is an area that is under the competence of the Kingdom of Denmark. UN الحق في المواطنة مجال يقع ضمن دائرة اختصاص مملكة الدانمرك.
    Preparations are under way to adopt without delay a Council Regulation implementing the measures of the Council Decision falling under the competence of the Union. UN وتجري الاستعدادات لاعتماد لائحة للمجلس دون إبطاء تقضي بتنفيذ ما يخضع لاختصاص الاتحاد من التدابير الواردة في مقرر المجلس.
    Refugees or asylum seekers have guaranteed access to education on the level of primary school, middle school, secondary school, as we as post-secondary schools, i.e., all types of schools under the competence of the minister in charge of education and upbringing. UN ويتمتع اللاجئون أو طالبو اللجوء بضمان الحصول على التعليم في المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية، فضلا عن مدارس ما بعد المرحلة الثانوية، أي جميع أنواع المدارس الخاضعة لاختصاص الوزير المسؤول عن التعليم والتربية.
    Flag State responsibilities concerning fishing vessels on the high seas are spelled out in article 18 of the Agreement, which sets out specific obligations that a State must fulfil before allowing its vessels to conduct fishing operations on the high seas, including in areas under the competence of RFMOs. UN وترد مسؤوليات دول العلم فيما يتصل بسفن الصيد في أعالي البحار في المادة 18 من الاتفاق، التي تبين الالتزامات المحددة التي يجب أن تفي بها الدولة قبل السماح لسفنها بالقيام بعمليات صيد في أعالي البحار، بما في ذلك في المناطق الخاضعة لولاية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus