"under the management" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحت إدارة
        
    • تحت ادارة
        
    • تحت إشراف إدارة
        
    • إطار تنظيم
        
    • تخضع لإدارة
        
    • وتحت إدارة
        
    • يتولى إدارتها
        
    under the management of Executive Director Giacomelli, UNDCP has made encouraging progress in the various fields of international drug control. UN فقد أحرز هذا البرنامج تحت إدارة مديره التنفيذي السيد جياكوميللي نجاحا مشجعا في مختلف مجالات المراقبة الدولية للمخدرات.
    Some countries, including Burkina Faso, Niger, India and the Republic of Korea, have placed forest resources under the management of local authorities to ensure policies best suited to local needs. UN وقد وضعت بعض البلدان، ومن بينها بوركينا فاصو والنيجر والهند وجمهورية كوريا، الموارد الحراجية تحت إدارة السلطات المحلية لتكفل تطبيق سياسات تلائم الاحتياجات المحلية على أفضل وجه.
    Mergers and acquisitions have concentrated the portfolio of assets under the management of a few major players. UN وركزﱠت عمليات اﻹدماج والشراء حوافظ اﻷصول تحت إدارة قلة من الفاعلين الرئيسيين.
    The estimates relating to the Vienna International Centre are based on: (a) General Assembly resolution 49/237, in which the Assembly requested the Secretary-General to proceed to establish a unified conference-servicing facility at the Vienna International Centre under the management of the United Nations; (b) current arrangements for the Security and Safety Service; and (c) other general services. UN وقد وضعت التقديرات المتعلقة بمركز فيينا الدولي بناء على: )أ( قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٧ الذي طلبت فيه الجمعية الى اﻷمين العام الشروع بانشاء المرفق الموحد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي تحت ادارة اﻷمم المتحدة؛ )ب( الترتيبات الحالية لدائرة خدمات اﻷمن والسلامة؛ )ج( خدمات عامة أخرى.
    A Gender Budget Network has been formed with support from UNIFEM under the management of the Center for Democracy and Development (CDD). UN :: شُكلت شبكة للميزنة الجنسانية بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحت إدارة مركز الديمقراطية والتنمية.
    The Mission continues to provide security at the Guthrie rubber plantation, which was recovered and placed under the management of an interim team established by the Government. UN وتواصل البعثة توفير الأمن في مزرعة غوثري للمطاط التي استعادتها الحكومة ووضعتها تحت إدارة فريق انتقالي.
    The latter is under the management of Muhammed El Ali. UN وهذه الشركة الأخيرة تحت إدارة محمد العلي.
    We also believe that the creation of an international disaster fund under the management of the United Nations is urgent. UN كما نؤمن بأن إنشاء صندوق دولي للكوارث تحت إدارة الأمم المتحدة أمر ملح.
    The participants group inquired why the United Nations University Endowment Fund was still under the management of the Division. UN واستفسر فريق المشتركين عن سبب بقاء صندوق هبات الجامعة تحت إدارة الشعبة.
    The Nigeria Technical Cooperation Fund, under the management of the African Development Bank, had implemented several aid projects in Africa. UN وقد نفذ صندوق التعاون التقني التابع لنيجيريا، تحت إدارة مصرف التنمية الأفريقي، عدة مشاريع في أفريقيا.
    Project post-renovation and close-out will continue under the management of the Office of the Capital Master Plan until the Office is disbanded in June 2015, and thereafter by the Office of Central Support Services. UN وستستمر أعمال ما بعد التجديد وإغلاق المشروع تحت إدارة مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى حين حل المكتب في حزيران/يونيه 2015، ثم يتولاها بعد ذلك مكتب خدمات الدعم المركزية.
    This will see, under the management of UNMEER, cooperative arrangements put in place for each entity to provide assistance and perspective on the basis of its comparative and technical advantage across the range of Mission activities and deliverables. UN وستوضَع، تحت إدارة البعثة، ترتيبات تعاونية يقدِّم من خلالها كل كيان على حدة المساعدة ويعرب عن آرائه، استنادا إلى ما يتمتع به من ميزات نسبية وتقنية، فيما يتعلق بجميع أنشطة البعثة ونواتجها المتوخاة.
    Discussions are in progress with the Government of Iraq for the allocation of a United Nations house in Basra, where the United Nations will establish premises under the management of the country team. UN وتمضي المناقشات قدما مع حكومة العراق لتخصيص دار للأمم المتحدة في البصرة، تقيم الأمم المتحدة أماكن عملها فيها تحت إدارة الفريق القطري.
    This strategy will be supplemented by a subset of guidelines, which in turn will inform the work of a new resource mobilization team under the management of the Deputy Executive Director. UN وسيرفق بهذه الاستراتيجية مجموعة فرعية من المبادئ التوجيهية التي ستشكل بدورها عناصر عمل فريق جديد لتعبئة الموارد تحت إدارة نائب المدير التنفيذي.
    67. The local representative bodies -- the kengashes of people's deputies -- exercise their functions under the management of the khokim. UN 67 - تؤدي الهيئات التمثيلية المحلية - كينغاشات نواب الشعب - وظائفها تحت إدارة الخوكيم.
    A special LDC Climate Change Trust Fund should be created under the management of the UNFCCC Secretariat. This fund would help LDCs develop effective, local climate change UN يجب إنشاء صندوق استئماني خاص لتغير المناخ لصالح أقل البلدان نموا تحت إدارة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Although still under the management of the United Nations Mine Action Service, discussions are under way to hand this fully developed programme to UNDP. UN وبالرغم من أن هذا البرنامج الكامل النمو لا يزال تحت إدارة دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، فإن المحادثات جارية لتسليمه إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The estimates relating to the Vienna International Centre are based on: (a) General Assembly resolution 49/237, in which the Assembly requested the Secretary-General to proceed to establish a unified conference-servicing facility at the Vienna International Centre under the management of the United Nations; (b) current arrangements for the Security and Safety Service; and (c) other general services. UN وقد وضعت التقديرات المتعلقة بمركز فيينا الدولي بناء على: )أ( قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٧ الذي طلبت فيه الجمعية الى اﻷمين العام الشروع بانشاء المرفق الموحد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي تحت ادارة اﻷمم المتحدة؛ )ب( الترتيبات الحالية لدائرة خدمات اﻷمن والسلامة؛ )ج( خدمات عامة أخرى.
    The initialization of registry and STL connections to the ITL will be coordinated by the operator, under the management of the ITL administrator. UN 16- وسيتولى المشغل تنسيق عمليات تدشين ربط السجلات وسجلات المعاملات التكميلية بسجل المعاملات الدولي، وذلك تحت إشراف إدارة سجل المعاملات الدولي.
    It also includes staff costs and related costs of the remaining 218 posts under the management and administration of UNHCR. UN ويشمل أيضا تكاليف الـ 218 وظيفة الباقية في إطار تنظيم وإدارة المفوضية.
    Also included are self-employed workers and other persons who do not work under the management of an employer. UN كما تشمل عملية المراقبة العاملين لحسابهم الخاص وباقي الأشخاص الذين يضطلعون بأعمال لا تخضع لإدارة كيان عمالي.
    under the management of the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs, research is being conducted in coordination with relevant agencies to supplement and amend the Social Insurance Statute in the direction of expanding social insurance to all forms of labour, promulgating a system of unemployment allowances and better meeting the need of working women for social insurance. UN وتحت إدارة وزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية، يجري حاليا الاضطلاع بأبحاث بالتنسيق مع الوكالات ذات الصلة لاستكمال وتعديل النظام اﻷساسي للتأمين الاجتماعي في اتجاه توسيع نطاق التأمين الاجتماعي ليشمل جميع أشكال العمل، وإصدار نظام للبدلات في حالة البطالة وتلبية احتياجات المرأة العاملة إلى التأمين الاجتماعي على نحو أفضل.
    For the Supply Section, this review resulted in a proposal to establish consolidated warehouses in the regions, under the management of the Supply Section, covering all types of goods, supplies and equipment from all sections to ensure increased efficiency and effectiveness in asset management. UN وأسفر هذا الاستعراض، فيما يتعلق بقسم التوريد، عن اقتراح بإنشاء مخازن موحدة في المناطق، يتولى إدارتها قسم التوريد، وتغطي جميع أنواع البضائع والإمدادات والمعدات من جميع الأقسام لضمان زيادة كفاءة وفعالية إدارة الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus