"under the rome statute" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموجب نظام روما الأساسي
        
    • المنصوص عليها في نظام روما الأساسي
        
    • إطار نظام روما الأساسي
        
    • بمقتضى نظام روما الأساسي
        
    • وبموجب نظام روما الأساسي
        
    • مشمولة بنظام روما الأساسي
        
    • وفقا لنظام روما الأساسي
        
    • المشمولة بنظام روما الأساسي
        
    • عليها بموجبه
        
    • فبموجب نظام روما الأساسي
        
    • وينص نظام روما الأساسي
        
    • التي تعهد بها بموجب نظام روما
        
    • الوارد في نظام روما الأساسي
        
    • الناشئة عن نظام روما الأساسي
        
    This determination opened the way to the full exercise of the Prosecutor's investigative powers under the Rome Statute. UN وفسح هذا القرار المجال أمام المدعي العام لكي يمارس كامل سلطاته في مجال التحقيق بموجب نظام روما الأساسي.
    My delegation applauds the Secretary-General for ably discharging his mandate, conferred under the Rome Statute, to convene the first Review Conference. UN ويثني وفد بلدي على الأمين العام لتنفيذه باقتدار الولاية المسندة إليه بموجب نظام روما الأساسي لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    When a State manifestly fails to prevent such incitement, the international community should remind the authorities of this obligation and that such acts could be referred to the International Criminal Court, under the Rome Statute. UN وعندما يتضح بجلاء أن دولة ما لا تمنع هذا التحريض، ينبغي للمجتمع الدولي تذكير سلطاتها بهذا الالتزام وبأن تلك الأفعال يمكن أن تُحال إلى المحكمة الجنائية الدولية بموجب نظام روما الأساسي.
    Work is also being done to implement the crimes under the Rome Statute for an International Criminal Court, which includes crimes against humanity and war crimes, into the Austrian penal code. UN كما يجري العمل على تنفيذ إجراءات إدراج الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي تتضمَّن الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، ضمن قانون العقوبات النمساوي.
    In that respect, the Court's activities are particularly important when it is reaching out to victims, who have a unique role under the Rome Statute. UN وفي ذلك الصدد، تكتسب أنشطة المحكمة أهمية خاصة، حين تصل إلى الضحايا الذين لديهم دور فريد في إطار نظام روما الأساسي.
    My delegation wishes to recall that such cooperation is among the international obligations of States under the Rome Statute and the Charter of the United Nations. UN ويود وفد بلدي أن يستذكر أنّ ذلك التعاون هو من الالتزامات الدولية للدول، بمقتضى نظام روما الأساسي وميثاق الأمم المتحدة.
    Moreover, we must underscore the fact that such Israeli policies and actions, systematically and wilfully pursued, constitute war crimes under the Fourth Geneva Convention and under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن نشدد على حقيقة أن هذه السياسات والإجراءات التي تعتمدها إسرائيل بصورة منهجية ومتعمدة تشكل جرائم حرب بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Perhaps finalization and adoption of the definition of aggression under the Rome Statute would to some extent assuage the concerns regarding the misuse of this idea. UN ولعل إكمال واعتماد تعريف العدوان بموجب نظام روما الأساسي سيهدئ إلى حد ما الشواغل إزاء إساءة استخدام هذه الفكرة.
    CARICOM States parties are committed to carrying out our obligations under the Rome Statute in good faith. UN والدول الأطراف في الجماعة الكاريبية ملتزمة بتنفيذ تعهداتنا بموجب نظام روما الأساسي بحسن نية.
    I wish to take this opportunity to reaffirm the African Group's commitment to its obligations under the Rome Statute. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجددا على تمسك المجموعة الأفريقية بالتزاماتها المترتبة بموجب نظام روما الأساسي.
    Genuine domestic proceedings are therefore always the option preferred under the Rome Statute over the Court's own proceedings. UN ولذلك فإن الإجراءات المحلية الحقيقية هي دائما الاختيار المفضل بموجب نظام روما الأساسي على إجراءات المحكمة نفسها.
    We commend the court for its efforts to engage in bilateral agreements for cooperation falling under the Rome Statute's general obligation to cooperate. UN ونشيد بجهود المحكمة للدخول في اتفاقات ثنائية للتعاون في إطار الالتزام العام بالتعاون بموجب نظام روما الأساسي.
    The Mission notes that the use of human shields also constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وتلاحظ البعثة أن استخدام الدروع البشرية يشكل هو الآخر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Mission notes that the use of human shields also constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وتلاحظ البعثة أن استخدام الدروع البشرية يشكل هو الآخر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    They do not benefit from any immunity under the Rome Statute. UN فهم لا يتمتعون بأي حصانة بموجب نظام روما الأساسي.
    I would like to take this opportunity to reaffirm Kenya's commitment to its obligations under the Rome Statute. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا التزام كينيا بتعهداتها بموجب نظام روما الأساسي.
    The special regard accorded to victims under the Rome Statute has developed in practice. UN والاهتمام الخاص الذي يتعين أن يولى للضحايا بموجب نظام روما الأساسي تبلور على أرض الواقع.
    South African courts also had extraterritorial jurisdiction over international crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court Act of 2002. UN وتمتلك محاكم جنوب أفريقيا ولاية قضائية خارج الحدود الإقليمية على الجرائم الدولية المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 2002.
    One of the most important flow-on effects of the ICC has been to act as a catalyst for States to ensure their domestic capacity to deal with crimes under the Rome Statute. UN يتمثل أحد أهم الآثار العميقة للمحكمة الجنائية الدولية في عملها بصفة محفزة للدول على ضمان قدرتها الداخلية على التعامل مع الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي.
    20. The issue of trafficking had not been raised under the Rome Statute. UN 20 - ومضت قائلة إنه لم تتم إثارة مسألة الاتجار بالأشخاص في إطار نظام روما الأساسي.
    The activities of the Court in this respect are particularly important when reaching out to victims who have an internationally unique role under the Rome Statute. UN وأنشطة المحكمة في هذا الصدد تكتسي أهمية خاصة عند الاتصال بضحايا لهم دورهم الفريد دوليا بمقتضى نظام روما الأساسي.
    We must reiterate the fact that such Israeli policies and actions, systematically and wilfully pursued, are illegal and constitute war crimes under the Fourth Geneva Convention and under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ويجب أن نكرر تأكيد الواقع بأن هذه السياسات والإجراءات التي تعتمدها إسرائيل بصورة منهجية ومتعمدة سياسات وإجراءات غير قانونية تشكل جرائم حرب بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Acknowledging that extrajudicial, summary or arbitrary executions are crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يُسلّم بأن عمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً هي جرائم مشمولة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    While the Court has continued to fulfil its mandate under the Rome Statute and in accordance with the United Nations Charter, its activities have received extraordinary attention in the public sphere over the past months. UN وإذ تستمر المحكمة في تنفيذ ولايتها وفقا لنظام روما الأساسي وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، فقد لقيت أنشطتها اهتماما استثنائيا من الرأي العام في الأشهر الماضية.
    17. Kuwait has also formulated a draft resolution on an integrated law that deals specifically with crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 17 - صاغت الكويت أيضا مشروع قرار بشأن قانون متكامل يتناول تحديدا الجرائم المشمولة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    125.7 Ratify the Rome Statute and fully align its national legislation with all obligations under the Rome Statute (Latvia); UN 125-7 التصديق على نظام روما الأساسي ومواءمة تشريعاتها الوطنية على نحو كامل مع جميع الالتزامات المترتبة عليها بموجبه (لاتفيا)؛
    under the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), the Court would normally have jurisdiction only where the national court was unwilling or unable to try the accused. UN فبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليس للمحكمة اختصاص عادة إلا في الحالات التي تكون فيها المحاكم الوطنية غير مستعدة لمحاكمة المتهم أو غير قادرة على محاكمته.
    under the Rome Statute of the International Criminal Court, intentionally using starvation of civilians as a method of warfare by depriving them of objects indispensable to their survival is considered a war crime in international armed conflict. UN وينص نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على أن الاستخدام المتعمد لتجويع المدنيين كوسيلة من وسائل الحرب من خلال حرمانهم من اللوازم التي لا غنى لهم عنها من أجل البقاء على قيد الحياة يعتبر جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية(50).
    The crime of genocide is already included therein (art. 168); its definition is virtually identical with the definition under the Rome Statute. UN أما جريمة الإبادة الجماعية، فمنصوص عليها أصلاً في المادة 168 من قانون تركمانستان الجنائي. ويتطابق تعريف هذه الجريمة عملياً مع التعريف الوارد في نظام روما الأساسي.
    However, it was concerned by Kenya's breach of its obligations under the Rome Statute of the International Criminal Court by failing to arrest President Al-Bashir and by harassing two human rights defenders who publically protested on this occasion. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء انتهاك كينيا لالتزاماتها الناشئة عن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعدم اعتقالها الرئيس البشير ولمضايقتها لاثنين من المدافعين عن حقوق الإنسان اللذين احتجّا علناً بهذه المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus