"under the title" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحت عنوان
        
    • بعنوان
        
    • تحت العنوان
        
    • وتحت عنوان
        
    • تحت مسمى
        
    • والمعنونة
        
    Sex crimes regulated under the title of crimes against society in the old Penal Code are addressed under the title of crimes against individuals as crimes against sexual privacy in the new Code. UN :: الجرائم الجنسية التي تندرج تحت عنوان الجرائم المرتكبة ضد المجتمع في القانون الجنائي السابق تُعالج تحت عنوان الجرائم المرتكبة ضد الأفراد كجرائم ضد الحياة الجنسية الخاصة في القانون الجديد.
    The articles grouped under the title Crimes Against Custom in the Penal Code, Special Section, deal ultimately with the sexual freedom of women. UN المواد المجمعة تحت عنوان جرائم ضد العرف في الفرع الخاص من قانون العقوبات تتناول بصورة جوهرية الحرية الجنسية للمرأة.
    The full set of estimates is available on diskette, under the title Trends in Total Migrant Stock, together with an accompanying brochure. UN وتتوافر المجموعة الكاملة من التقديرات على قريصات، تحت عنوان اتجاهات في المجموع الكلي ﻷعداد المهاجرين، مشفوعة بكتيب.
    They have been issued on diskette under the title Trends in Total Migrant Stock. UN وتم اصدارها على أقراص صغيرة بعنوان الاتجاهات في مجموع عدد المهاجرين.
    Since 2010 the SO SR has been publishing a regular compilation of data under the title Gender Equality. UN وما برح المكتب الإحصائي، منذ عام 2010، يقوم بنشر بيانات مجمعة بصورة منتظمة تحت عنوان المساواة بين الجنسين.
    These recommendations will be made available for information, under the title " Charter of Courmayeur " , at the eighth session of the Committee. UN وستعمم هاتان التوصيتان، تحت عنوان " ميثاق كورمايور " ، في الدورة الثامنة للجنة.
    According to official data of the Ministry of the Interior, 159 to 331 offences on average were recorded in the period between 2005 and 2011 pursuant to Article 12, under the title Prostitution, of the Act on Misdemeanours against Public Order and Peace. UN ووفقا للإحصاءات الرسمية لوزارة الداخلية، سُجلت 159 إلى 331 جريمة في المتوسط في الفترة بين عامي 2005 و 2011 عملا بالمادة 12، تحت عنوان البغاء، من قانون الجنح المرتكبة ضد النظام والسلام العامين.
    273. The Law on Prohibition of Discrimination promotes the principle of equality in Chapter 2 under the title of General Prohibition and Forms of Discrimination. UN 273- يعمل قانون حظر التمييز على إرساء مبدأ المساواة في بابه الثاني تحت عنوان الحظر العام وأشكال التمييز.
    The ILC hosted the annual lecture read by Professor Sir Michael Marmot under the title " Why Care? UN استضاف المركز المحاضرة السنوية التي ألقاها الأستاذ السير مايكل مارموت تحت عنوان " لماذا نهتم؟.
    Ethiopia wishes to draw the attention of this Assembly to the statement contained in the Secretary-General's report in paragraph 15 under the title " Ethiopia-Eritrea " , which needs some factual correction. UN وتود إثيوبيا أن تسترعي انتباه الجمعية هذه إلى البيان الوارد في تقرير الأمين العام في الفقرة 15 تحت عنوان " إثيوبيا - إريتريا " ، والذي يحتاج إلى بعض التصويبات الوقائعية.
    Within the context of the Social Risk Mitigation Project, mentioned under the title of Education, income-generating projects are also being implemented with emphasis on women's employment. UN وفي سياق مشروع تخفيف المخاطر الاجتماعية، الذي ذُكِر تحت عنوان " التعليم " ، يجري أيضاً تنفيذ مشاريع مدرّة للدخل مع التأكيد على توظيف المرأة.
    The planning usually takes into account the work done the previous year, which is published periodically by the Labour Inspection Secretariat, under the title Child and Adolescent Indicators Map. UN ويأخذ التخطيط في الحسبان العمل الذي أُنجِز في السنة السابقة والذي تنشره أمانة مفتشية العمل تحت عنوان خريطة مؤشرات الأطفال والمراهقين.
    He noted with satisfaction that the proceedings of the Colloquium had been published in June 1998 under the title “Making better international law”. UN ولاحظ مع الارتياح بأن محاضر الندوة قد نُشرت في حزيران/يونيه ١٩٩٨ تحت عنوان " من أجل قانون دولي أفضل " .
    The results of the project are published periodically under the title " The penal system and human rights: the challenge of overcrowding in prisons " ; UN وتنشر نتائج المشروع دوريا تحت عنوان " العدالة الجنائية وحقوق الإنسان: تحدي ازدحام السجون " ؛
    Nevertheless, they are described under the title on Crimes against Custom in the Penal Code, leading to the understanding that the main issue is not restoring the violence against women, but rather recovering social morals. UN ومع ذلك، فإنها مصنفة في قانون العقوبات تحت عنوان " جرائم ضد العرف " ، مما يؤدي إلى فهم أن المسألة الرئيسية ليست إنقاذ المرأة من العنف، ولكنه إنقاذ لأخلاقيات اجتماعية.
    Crimes of rape and violent indecent assault are enlisted under the title Crimes against the Peace and Honour of Families, and against Morals in the Criminal Code. UN وتدرج جريمتي الاغتصاب والاعتداء العنيف الذي يخدش الحياء تحت عنوان " جرائم ضد سلام الأسر وشرفها وضد الأخلاق " ، وذلك في القانون الجنائي.
    154. Special courses under the title " human rights " have been given at the police academy: they go deeply into human rights legislation and international legal standards, studying international experience in this field. UN 154- وعُقدت دورات خاصة تحت عنوان " حقوق الإنسان " في أكاديمية الشرطة. وتتناول هذه الدورات بعمق التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان والمعايير القانونية الدولية، ودراسة التجارب الدولية في هذا المجال.
    The study, which had been carried out under the auspices of the Henry Dunant Institute, had just been published under the title Child Soldiers. UN وقد صدرت مؤخرا بعنوان " اﻷطفال الجنود " الدراسة التي تم الاضطلاع بها تحت رعاية معهد هنري دونان.
    156. In the chapter under the title of Education, Culture and Sports, the Law on Gender Equality regulates equality in the field of education. UN 156- وينظم قانون المساواة بين الجنسين، في باب منه بعنوان التعليم والثقافة والرياضة، المساواة في ميدان التعليم.
    Announced in the spring of 1994 under the title of Skills Now, a comprehensive and integrated series of programmes was initiated. UN وأعلن في ربيع عام ٤٩٩١ عن بدء سلسلة شاملة ومتكاملة من البرامج بعنوان: " تنمية المهارات اﻵن " .
    Replace the existing note under the title with the following text: UN يستعاض عن الملحوظة الحالية الواردة تحت العنوان بالنص التالي:
    In the Special Section of the Code, under the title Crimes Against the Family, article nº 240 of the Chapter Crimes Against Marriage, provides for the crime of adultery, which punishes both the defendant and the co-defendant with 15 days to six months of imprisonment. UN وتحت عنوان جرائم ضد الأسرة في الفرع الخاص من القانون، تتناول المادة 240 جريمة الزنى في الفصل المعنون جرائم ضد الزواج، ويعاقب عليها المدعى عليه وشريكه بالسجن لمدة تتراوح بين 15 يوماً وستة أشهر.
    which was first published in German under the title "Die Unendliche Geschichte." Open Subtitles الني نشرت بدايةً في ألمانيا تحت مسمى "Die Unendliche Geschichte."
    B. Consideration of the working paper submitted by Guatemala, under the title " Possible amendments to the Statute of the International Court of Justice to extend its competence with respect to UN النظــر في ورقة العمل المقدمة من غواتيمالا، والمعنونة " التعديـلات الممكن إدخالها على النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدوليـــة لتوسيـــع اختصاصها فـــي مجال فض المنازعات بين الدول والمنظمات الدولية "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus