"underlying factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • العوامل الأساسية
        
    • العوامل الكامنة
        
    • عوامل أساسية
        
    • للعوامل الأساسية
        
    • بالعوامل الأساسية
        
    • العوامل التحتية
        
    • العوامل الضمنية
        
    • والعوامل التي يقوم عليها
        
    • للعوامل الكامنة وراء
        
    • للعوامل المسببة
        
    • والعوامل الأساسية
        
    • والعوامل الكامنة وراءها
        
    Acknowledging the need to tackle the underlying factors that contribute to an increased risk of disaster, UN وإذ يسلّم بضرورة معالجة العوامل الأساسية التي تساهم في زيادة أخطار الكوارث،
    Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. UN ولقد سعت اللجنة، إذ ساورها القلق إزاء معدل النمو في حساب الدعم، إلى تحليل العوامل الأساسية.
    The much-awaited " V-shaped " recovery depends on the effectiveness of policy actions and other underlying factors. UN ويعتمد الانتعاش المبشر بالنجاح الذي طال انتظاره على فعالية إجراءات السياسات العامة، وغيرها من العوامل الأساسية.
    Socioeconomic problems continue to be cited among the underlying factors prompting Kosovo Serbs to sell houses and land. UN وما زالت المشاكل الاجتماعية والاقتصادية تذكر باعتبارها من العوامل الكامنة وراء بيع صرب كوسوفو لمنازلهم وأراضيهم.
    The Committee considers it important to identify and address the underlying factors that drive the recruitment and retention of staff. UN وترى اللجنة أن من المهم تحديد ومعالجة العوامل الكامنة التي تؤثر في عمليتي التوظيف واستبقاء الموظفين.
    underlying factors such as unemployment, family disintegration, and environmental degradation exacerbated the situation of children. UN كما أن عوامل أساسية مثل البطالة والتفسخ الأسري وتدهور البيئة تؤدي إلى تفاقم حالة الأطفال.
    The underlying factors contributing to the risk of CSEC and sexual abuse of children are: UN وفيما يلي العوامل الأساسية التي تسهم في حظر هذا الاستغلال والإساءة الجنسية للأطفال:
    Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. UN ولقد سعت اللجنة، إذ ساورها القلق إزاء معدل النمو في حساب الدعم، إلى تحليل العوامل الأساسية.
    66. It is also important to consider the underlying factors leading to migration and to human rights violations suffered by migrants. UN 66- ومن المهم كذلك النظر في العوامل الأساسية المسببة للهجرة وفي ما يتعرض لـه المهاجرون من انتهاكاتٍ لحقوق الإنسان.
    Non-economic factors, like information, are important even when the underlying factors are economic. UN وتُعدّ العوامل غير الاقتصادية، مثل الإعلام، عوامل هامة حتى إذا كانت العوامل الأساسية اقتصادية.
    Cultural, structural and economic violence are underlying factors that must be addressed. UN يشكّل العنف الثقافي والهيكلي والاقتصادي العوامل الأساسية التي يجب معالجتها.
    The Committee also encourages the Secretary-General to redouble his efforts to strengthen good management practices in order to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace. UN وتشجع اللجنة أيضا الأمين العام على مضاعفة جهوده الرامية إلى تعزيز الممارسات السليمة للإدارة بغية معالجة العوامل الأساسية التي تفضي إلى المنازعات في مكان العمل.
    As a result of concerns expressed by the Commission at its thirty-fifth session in 2004, the Statistics Division of the Secretariat carried out a survey to investigate the underlying factors impeding implementation of the 1993 SNA. UN ونتيجة للشواغل التي أعربت عنها اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 2004، أجرت شعبة الإحصاءات بالأمانة العامة دراسة استقصائية لتقصي العوامل الأساسية التي تعوق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Soil degradation, coastal erosion and the combined effects of frequent flooding due to climate change that seriously affect all of West Africa are among the underlying factors contributing to the drop in local food production. UN إن تدهور التربة والتحات الساحلي والآثار التراكمية للفيضانات المتكررة بسبب تغير المناخ التي تؤثر بشكل خطير على غرب أفريقيا برمته تأتي ضمن العوامل الأساسية الكامنة وراء انخفاض الإنتاج الغذائي المحلي.
    That was no surprise in view of the fact that underlying factors influencing mobilization of resources for development had not been adequately addressed. UN وقال إن هذا ليس بغريب لأن العوامل الكامنة التي تؤثر على تعبئة الموارد من أجل التنمية لم تعالج بالشكل المناسب.
    Clearly, one of the underlying factors affecting nutritional situation of communities is the general status of women. UN ومن الواضح أن من العوامل الكامنة التي تؤثر على حالة التغذية في المجتمعات المحلية ما يتعلق بالوضع العام للمرأة.
    Insufficient focus is given to analysing and addressing the underlying factors that lead to conflict. UN ولا يُخصص ما يكفي من الاهتمام لتحليل ومعالجة العوامل الكامنة التي تؤدي إلى نشوب النزاعات.
    100. He stated that the root causes of trafficking were numerous and poverty was only one of several underlying factors. UN 100- وذكر أن الأسباب الجذرية للاتجار عديدة وأن الفقر إنما هو عامل واحد فقط من عدة عوامل أساسية.
    It considered that gender violence could not be eradicated without addressing the underlying factors that cause or contribute to gender discrimination. UN ورأت أنه لا يمكن القضاء على العنف الجنساني دون التصدي للعوامل الأساسية التي تسبب التمييز الجنساني أو تسهم في حدوثه.
    The second part is concerned with the underlying factors that help create healthy firms -- that strengthen entrepreneurship in the economy -- though the distinction between the conditions that allow healthy firms to flourish and the more specific factors that generate entrepreneurial skills is not clear cut, and the two issues are interlinked. UN ويتعلق الجزء الثاني بالعوامل الأساسية التي تساعد على إيجاد شركات صالحة - تعمل على تعزيز تنظيم المشاريع في المجال الاقتصادي - ولو أن الفرق بين الظروف التي تتيح ازدهار الشركات الصالحة والعوامل الأكثر تحديدا التي تولد مهارات في مجال تنظيم المشاريع ليس واضح المعالم، وهذان الموضوعان مترابطان.
    A comprehensive approach will address food quality and quantity, water and sanitation, health services, and care and feeding practices, as well as key underlying factors such as poverty, inequity and discrimination against women (including low levels of education among girls) " . UN ولا بد أن يتناول أي نهج شامل كمية الغذاء ونوعيته، والمياه والصرف الصحي، وممارسات الرعاية والتغذية، وكذلك العوامل التحتية الأساسية من مثل الفقر وانعدام الإنصاف والتمييز ضد المرأة (بما في ذلك تدني مستويات تعليم الفتيات) " ().
    Far too often programmes still operate in a " gender-vacuum " , to a great extent ignoring the underlying factors that cause women to voluntarily or involuntarily give birth to many children, thus attempting to cure rather than prevent. UN ولا تزال البرامج تنفذ في غالبية اﻷحيان دون مراعاة لعنصر الجنسين، وتغفل إلى حد بعيد العوامل الضمنية التي تدعو المرأة إراديا أو لا إراديا ﻹنجاب العديد من اﻷطفال، وبذا فهي تحاول العلاج عوضا عن الوقاية.
    This is necessary if one is to enhance awareness of the relationship between their socio-economic performance and its underlying factors. UN وذلك ضروري إذا أريد تعزيز الوعي بالعلاقة بين أدائها الاقتصادي والعوامل التي يقوم عليها.
    They also provided the Council with a detailed understanding of the underlying factors for the attacks against civilians, peacekeepers and humanitarian actors in Darfur. UN ومكّن الفريق المجلس من فهم مفصل للعوامل الكامنة وراء الهجمات ضد المدنيين وعناصر حفظ السلام والعاملين في المجال الإنساني في دارفور.
    31. The Hearing considered that a clear understanding of the underlying factors threatening the peace and security of countries in the region would significantly facilitate the timely prevention of conflicts. UN 31 - وارتأت جلسة الاستماع أن الفهم الواضح للعوامل المسببة في تهديد السلم والأمن في بلدان المنطقة من شأنه أن ييسر بقدر كبير منع النزاعات في الوقت المناسب.
    It should also offer specific recommendations on how best to address the challenges and underlying factors that triggered the crisis. UN كما ينبغي له أن يقدم توصيات محددة بشأن كيفية مواجهة التحديات والعوامل الأساسية التي أثارت الأزمة على أفضل نحو.
    Assets freeze results and the underlying factors UN بـــاء - نتائج تجميد الأصول والعوامل الكامنة وراءها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus