"understanding between the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاهم بين
        
    • التفاهم المبرمة بين
        
    • التفاهم الموقعة بين
        
    • للتفاهم بين
        
    • تفاهم بين
        
    • الفهم بين
        
    • التفاهم المعقودة بين
        
    • التفاهم بينها
        
    • التفاهم المتبادلة بين شعبة
        
    • التفاهم بينهما
        
    My delegation expresses the hope that this agreement will open new vistas for further dialogue and greater understanding between the two countries. UN ويعرب وفدي عن أمله في أن يفتح هذا الاتفاق آفاقا جديدة ﻹجراء مزيد من الحوار، ولمزيد من التفاهم بين البلدين.
    SC-1/11: Memorandum of understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility UN مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومجلس مرفق البيئة العالمية
    Activities on promoting production and trading opportunities for organic agricultural products: a tool for poverty reduction and environmental protection in East Africa, as outlined in memorandum of understanding between the Government of Austria and UNCTAD, signed in Accra. UN :: أنشطة تعزيز فرص الإنتاج والتجارة في المنتجات الزراعية العضوية: أداة للحد من الفقر وحماية البيئة في شرق أفريقيا على نحو ما ورد في مذكرة التفاهم بين حكومة النمسا والأونكتاد التي وقعت في أكرا.
    In keeping with the memorandum of understanding between the two forces, Licorne continues to maintain a quick-reaction capability to support UNOCI in extremis. UN وتمشيا مع مذكرة التفاهم المبرمة بين القوتين، لا تزال قوة ليكورن تحتفظ بقدرات التدخل السريع لدعم العملية في حالات الضرورة القصوى.
    This will be done according to the memorandum of understanding between the Sudanese Ministry of the Interior and the African Union Mission. UN وذلك إنفاذاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين وزارة الداخلية السودانية وبعثة الاتحاد الأفريقي.
    A memorandum of understanding between the organizations establishes how each will contribute to joint activities. UN وتحدد مذكرة للتفاهم بين المنظمتين كيفية إسهام كل منهما في الأنشطة المشتركة.
    Memorandum of understanding between the OSPAR Commission and the International Seabed Authority UN مذكرة التفاهم بين لجنة أوسبار والسلطة الدولية لقاع البحار
    Significant improvements were achieved in the level of understanding between the communities and in the level of security. UN وأُحرزت تحسينات هامة على مستوى التفاهم بين الطوائف وعلى الصعيد الأمني.
    The Special Representative discussed the memorandum of understanding between the Government and the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) with the Minister for Foreign Affairs. UN وقد بحث الممثل الخاص مسألة مذكرة التفاهم بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووزير الخارجية.
    Because of a better understanding between the two sides, confidence between them was judged to have increased as well. UN ونتيجة لتحسن التفاهم بين الجانبين، فمن المعتقد أن الثقة قد زادت بينهما هي الأخرى.
    The Bureau was encouraged by the exchange of views with the members of the European Union, as well as by the growing understanding between the two sides. UN وقد تشجع المكتب لتبادل وجهات النظر مع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وكذلك بازدياد التفاهم بين الطرفين.
    Global satellite communication must continue to build bridges of understanding between the peoples of the world, by disseminating objective, impartial and unbiased information, obtained from responsible sources. UN ويجب أن تستمر الاتصالات العالمية الساتلية في بناء جسور التفاهم بين شعوب العالم، ببث المعلومات الموضوعية الحيادية غير المتحيزة، التي تُستمد من مصادر مسؤولة.
    All issues related to the education of children are resolved on the basis of mutual understanding between the parties. UN ويتم حل جميع المسائل المتعلقة بتربية اﻷطفال على أساس التفاهم بين الزوجين.
    to the Memorandum of understanding between the United Nations and the Republic of Iraq UN لمذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة والجمهورية العراقية
    of understanding between the United Nations and the UN مذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة وجمهورية العراق
    CONSIDERATION OF, WITH A VIEW TO ADOPTING, THE REVISED DRAFT MEMORANDUM OF understanding between the CONFERENCE OF THE PARTIES UN النظر في المشروع المنقح لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف
    We therefore welcome the memorandum of understanding between the ICC and the Special Court for Sierra Leone. UN ولهذا، نرحب بمذكرة التفاهم بين المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة لسيراليون.
    The Global Environment Facility (GEF), in accordance with the memorandum of understanding between the COP and the Council of the GEF; UN مرفق البيئة العالميـة وفقاً لمذكـرة التفاهم المبرمة بين مؤتمر الأطراف ومجلس المرفق؛
    It notes with interest the Memorandum of understanding between the National Council for Childhood and Motherhood and the Catholic Relief Service on peace and civic education for refugee children and their families. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام مذكرة التفاهم الموقعة بين المجلس الوطني للأمومة والطفولة والإغاثة الكاثوليكية والمتعلقة بالتثقيف في مجالي السلام والتربية الوطنية للأطفال اللاجئين وأسرهم.
    There is now a much more solid foundation of understanding between the administering Powers and the Special Committee. UN ويتوفر اﻵن أساس صلب جدا للتفاهم بين الدولتين القائمتين باﻹدارة واللجنة الخاصة.
    English Page Memorandum of understanding between the Secretariat of UN مذكرة تفاهم بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحكومة
    He was concerned, however, that 71.2 per cent of the respondents felt that there was a difference in understanding between the missions and the ticketing agents of the City of New York on the implementation of the Parking Programme. UN ولكنه أعرب عن قلقه من أن 71.2 في المائة من المستجيبين رأوا وجود اختلاف في الفهم بين البعثات والموظفين الذين يصدرون بطاقات مخالفات المرور في مدينة نيويورك فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج.
    Additionally, discussions were held on how to revitalize the existing memorandum of understanding between the Centre and ECCAS, through the adoption of a more detailed implementation framework of joint activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت مناقشات بشأن كيفية تنشيط مذكرة التفاهم المعقودة بين المركز والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، عن طريق اعتماد إطار أكثر تفصيلا لتنفيذ الأنشطة المشتركة.
    International confidence in the work of the Court was also strengthened with the conclusion of the memorandum of understanding between the Court and the Special Court for Sierra Leone. UN وقد ترسّخت أيضا الثقة الدولية بعمل المحكمة لدى إبرام مذكرة التفاهم بينها وبين المحكمة الخاصة بسيراليون.
    The IMIS back-up arrangement is reflected in the memorandum of understanding between the Information Technology Services Division and the Office for Information Systems and Technology, which was revised in June 2002. UN والترتيبات الاحتياطية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل تنعكس في مذكرة التفاهم المتبادلة بين شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة ومكتب نظم وتكنولوجيا المعلومات في البرنامج الإنمائي التي جرى تنقيحها في حزيران/يونيه 2002.
    In this connection, I am very pleased to recall the constant efforts deployed by my country for peace and understanding between the Israeli and Palestinian peoples. UN وفي هذا الصدد، يسعدني بالغ السعادة أن أشير إلى الجهود التي لم يكف بلدي عن بذلها من أجل إحلال السلم بين الشعبين الاسرائيلي والفلسطيني وتحقيق التفاهم بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus