"undertone" - Dictionnaire anglais arabe

    "undertone" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The theme of continuing financial difficulties facing the United Nations was a clear pessimistic undertone in the general debate. UN وقد ألقى موضــوع استمرار الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة ظلالا من التشاؤم واضحة على المناقشة العامة.
    The first, because of slack usage, has developed a negative undertone. UN وأولهما قد اعترته، بسبب التراخي في الاستعمال، مسحة سلبية.
    The so-called summary of your information purports to give the purely ethnic conflict in northern Ghana a religious undertone. UN إن ما سمي موجزاً لمعلوماتكم يوحي بأنه يستهدف اضفاء مسحة دينية باطنة على النزاع اﻹثني المحض في شمال غانا.
    Perhaps that it's a little dark, has a morbid undertone. Open Subtitles ربما أنه من مظلم قليلا، ديه المهووسين مسحة.
    Uh, yes, filthy but obscure with a subtle scatological undertone. Open Subtitles نعم ، قذرة وغامضة ، مع لهجة برازيلية غير ملحوظة
    Mnemosyne water smells like lilies with an undertone of sewage. Open Subtitles ماء ميناساين رائحته مثل الزنابق مع درجة مخففة من ماء الصرف الصحي
    The precautionary principle has suffered from a lack of definition and slack usage leading to extreme interpretations regardless of economic and social costs. It has therefore developed a strong negative undertone. UN ومبدأ التحوط قد عانى من نقص في التعريف وتراخ في الاستعمال، مما أدى إلى وضع تفسيرات متطرفة بصرف النظر عن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية، ومن ثم فإن هذا المبدأ قد اعترته مسحة سلبية قويــة.
    He is concerned by the undertone of anti-Vietnamese rhetoric in particular, which appears to have some resonance in society, fuelled by widely held beliefs about historical events. UN وهو يشعر بالقلق على وجه الخصوص إزاء الخطاب المقنّع المعادي للفيتناميين، الذي يلقى، على ما يبدو، بعض الصدى في المجتمع، تغذيه معتقدات منتشرة على نطاق واسع متعلقة بأحداث تاريخية.
    In that connection, any particular motives for committing the offence, including whether it was racially motivated or otherwise had a racist undertone, are of no significance. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن الدوافع الخاصة لارتكاب الجريمة، سواء كانت دوافع عنصرية أو ذات مسحة عنصرية، ليس لها أي تأثير.
    Of the total number of crimes identified, criminal offences with an extremist undertone accounted for 0.1 per cent of crimes in 2005 and 0.07 per cent of crimes in 2006. UN ومن مجموع عدد الجرائم المسجلة، فإن الجرائم الجنائية التي تنطوي على تطرف تشكل ما نسبته 0.1 في المائة من الجرائم التي ارتكبت في عام 2005 و0.07 في المائة من الجرائم التي ارتكبت في عام 2006.
    Aromatic? Oaky? With an undertone of a mother's smile on a warm spring day? Open Subtitles مع إبتسامة أم خافتة في يوم ربيعي دافئ؟
    The political undertone to several of those attacks characterizes a disturbing trend, particularly in the light of the internal power struggles within the SLA-AW movement. UN وثمة اتجاه مثير للقلق تميزه النبرة السياسية الخافتة لعدد من هذه الهجمات، لا سيما في ضوء الصراعات الداخلية على السلطة داخل حركة جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد.
    It was a fine speech, and Europeans will duly applaud it; but listen for the growing undertone of anxiety that this bold young US president has just helped himself to some more of Europe’s clothes. News-Commentary لقد كان خطاباً بديعاً، وسوف يصفق له الأوروبيون كما ينبغي لهم؛ ولكن علينا ألا نتجاهل تلك النبرة الـجَزِعة الخفيضة التي توحي بأن الأوروبيين ينظرون إلى ذلك الرئيس الأميركي الشاب الجريء وكأنه اقتطع لنفسه المزيد من نسيج النفوذ الأوروبي في المنطقة.
    Bluish undertone to the skin. Open Subtitles اللمسة الخفيفة الزرقاء للجلد
    There was this buzzing undertone... that was bending me over and fucking me in the ass. Open Subtitles كان هناك الأز هذه مسحة ... وكان ذلك لي ... أكثر من Bendinges والداعر لي في المؤخرة.
    108. In the view of the Commission, there is no doubt that, as the conflict and the violence have continued, with a bitter undertone of vengeance in the killings committed by the parties to the conflict, the first elements of a precursor to genocide have started to creep into the language of one of the parties to the conflict: the antibalaka. UN ١٠٨ - وترى اللجنة بما لا يحتمل الشك أنه مع تواصل النزاع والعنف على إيقاع تزيد من مرارته نزعة الانتقام في أعمال القتل التي يرتكبها أطراف النزاع، بدأت العناصر الأولى المكونة لعملية الإبادة الجماعية تندسّ في لغة أحد أطراف النزاع، وهو ميليشيات
    The distinction between the two terms was unclear and there had not been sufficient time to consider the potential implications -- the term could perhaps be perceived as offensive by the individuals concerned and might have an undertone of the very discrimination that the United Nations had committed to tackle. UN والتمييز بين المصطلحين غير واضح ولم يتوفر الوقت الكافي لدراسة الآثار التي يحتمل أن تترتب على ذلك - ربما يمكن النظر إلى هذا المصطلح على أنه يشكل تهجما من جانب الأفراد المعنيين وقد تكون له مسحة من ذات التمييز الذي تلتزم الأمم المتحدة بمعالجته.
    She said with an undertone of derision. Open Subtitles ‫"قالتها بنبرة ساخرة"
    Aromatic, oaky, with an undertone of a mother's... Open Subtitles فواحة, لذيذة، مع مسحة من...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus