"undp in" - Traduction Anglais en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • البرنامج الإنمائي في
        
    • البرنامج في
        
    • للبرنامج الإنمائي في
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • اليونديب في
        
    • البرنامج الانمائي في
        
    • للبرنامج في
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي في مجال
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على
        
    • البرنامج الإنمائي على
        
    • البرنامج الإنمائي من
        
    Immediately thereafter, Mr. Mba Obame and his team took refuge in the Office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Libreville. UN أما السيد امبا أوبامي فقد لجأ توا صُحبة فريقه، بعد هذا التصرف، إلى مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليبرفيل.
    The Territory also receives some funds from the United Nations Development Programme (UNDP) in implementing its country cooperation framework. UN كما يتلقى الإقليم أموالا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به.
    The Territory also receives some funds from the United Nations Development Programme (UNDP) in implementing its country cooperation framework. UN ويتلقى الإقليم أيضا بعض الأموال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به.
    MONUSCO and UNDP collaborate closely on this initiative in the east, with a view to transferring it to UNDP in 2015 UN تتعاون البعثة والبرنامج الإنمائي تعاونا وثيقا بشأن هذه المبادرة في الشرق بهدف نقلها إلى البرنامج الإنمائي في عام 2015
    UNCDF was requested to continue efforts at harmonizing with UNDP in the areas of cost recovery and operational management. UN وطُلب من الصندوق مواصلة جهوده الرامية إلى التنسيق مع البرنامج الإنمائي في مجالي استرداد التكاليف وإدارة العمليات.
    The Territory also receives some funds from the United Nations Development Programme (UNDP) in implementing its country cooperation framework. UN ويتلقى الإقليم أيضا بعض الأموال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به.
    It collaborated with the United Nations Development Programme (UNDP) in finalizing a handbook for technology needs assessments (TNA). UN وتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع الصيغة النهائية للدليل الخاص بإجراء تقديرات احتياجات التكنولوجيا.
    The Territory also receives some funds from the United Nations Development Programme (UNDP) in implementing its country cooperation framework. UN ويتلقى الإقليم أيضا بعض الأموال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به.
    UNEP has also been working with UNDP in the field of waste management. UN ويعمل برنامج البيئة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدارة النفايات.
    He also pays tribute to the office of the United Nations Development Fund (UNDP) in Honduras for its valuable support and assistance. UN كما ينوّه المقرر الخاص بمكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هندوراس على ما قدّمه من دعم ومساعدة قيّمين.
    Annual report on evaluation in UNDP in 2008 UN التقرير السنوي عن التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عــام 2008
    Thematic debate: the work of UNDP in capacity-building UN المناقشة المواضيعية: عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال بناء القدرات
    Oral report on the role of UNDP in crisis prevention and recovery UN تقرير شفوي عن دور البرنامج الإنمائي في درء الأزمات والتعافي منها
    UNCDF was requested to continue efforts at harmonizing with UNDP in the areas of cost recovery and operational management. UN وطُلب من الصندوق مواصلة جهوده الرامية إلى التنسيق مع البرنامج الإنمائي في مجالي استرداد التكاليف وإدارة العمليات.
    Support to building national capacity will continue to be the guiding principle of UNDP in these situations. UN وسيظل دعم بناء القدرات الوطنية هو المبدأ الذي يهتدي به البرنامج الإنمائي في هذه الحالات.
    The Government of Suriname was determined to continue its poverty reduction efforts and welcomed the support of UNDP in that regard. UN وحكومة سورينام مصممة على الاستمرار في جهودها المتعلقة بتخفيف حدة الفقر، وهي ترحب بدعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    Acknowledging the increased efficiency of UNDP in responding effectively to the needs of programme countries during the tenure of Mr. Derviş, UN وإذ يعترف بزيادة كفاءة البرنامج الإنمائي في الاستجابة بفعالية لاحتياجات البلدان المشمولة ببرامجه خلال فترة تولي السيد درويش لمنصبه،
    The increase came in appreciation of the work of UNDP in the Czech Republic and in light of reform measures undertaken. UN وتأتي الزيادة كتقدير للعمل الذي يقوم به البرنامج في الجمهورية التشيكية وفي ضوء تدابير الإصلاح المتخذ.
    The recommendations would prove valuable to UNDP in difficult or unique working environments around the world. UN وقال إن التوصيات ستثبت فائدتها للبرنامج الإنمائي في أجواء العمل الصعبة أو الفريدة حول العالم.
    Indications from UNDP in this connection seem to be positive. UN ويبدو أن المؤشرات المتلقاة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في هذا الصدد إيجابية.
    The Deputy Special Representative also fulfils the role of Resident Representative for the United Nations Development Programme (UNDP) in Côte d'Ivoire. UN ويتولى نائب الممثل الخاص أيضا دور الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوت ديفوار.
    They also encouraged the Secretariat to dialogue with UNDP in this context. UN وشجعت الأمانة أيضا على التحاور مع اليونديب في هذا السياق.
    One delegation underlined the need for clarity on the role of UNDP in financing the new programme. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى الوضوح فيما يتعلق بدور البرنامج الانمائي في تمويل البرنامج الجديد.
    The $13 million will be transferred to the general resources of UNDP in 2012. UN وسيجري تحويل 13 مليون دولار إلى الموارد العامة للبرنامج في عام 2012.
    The Secretariat should consider the findings of the joint assessment and task force meetings, and continue its close consultations with UNDP in order to continue implementing the Agreement effectively. It should also submit an independent evaluation report to the governing bodies prior to the envisaged expiry of the Agreement. UN وينبغي أن تنظر الأمانة في النتائج التي توصلت إليها اجتماعات التقييم المشترك وفرقة العمل، وأن تواصل مشاوراتها الوثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الاستمرار في تنفيذ الاتفاق بفعالية، كما ينبغي أن تقدم تقريراً تقييماً مستقلاً إلى الهيئات الإدارية قبل الانتهاء المتوقع لسريان الاتفاق.
    With the drawdown of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad, the handover strategy builds on the collective achievements of the Mission and UNDP in strengthening access to justice. UN وفي سياق تصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، تستفيد استراتيجية التسليم من الإنجازات الجماعية التي حققتها البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تعزيز الوصول إلى العدالة.
    Acknowledging the gender parity gap in UNDP in junior professional positions and middle management, he stressed that UNDP compensated in top management. UN وسلَّم بوجود فروق في المساواة بين الجنسين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مستوى وظائف الفئة الفنية من الرتب الصغيرة والإدارة المتوسطة، فأكد على أن البرنامج يُعوض ذلك في رتب الإدارة العليا.
    An external audit firm has been contracted to assist UNDP in validating the existence, completeness and accuracy of pre-2012 project assets in selected country offices. UN وقد جرى التعاقد مع شركة خارجية لمراجعة الحسابات لمساعدة البرنامج الإنمائي على التحقق من وجود أصول مشاريع ما قبل عام 2012 واكتمالها ودقتها في مكاتب قطرية مختارة.
    An important example of the former, the work of UNDP in Darfur, is summarized in chapter II of this report, together with an update on the development of a new corporate policy on early recovery. UN ومن الأمثلة الهامة على الموضوع الأول، ما أداه البرنامج الإنمائي من أعمال في دارفور، وهو موجز في الفصل الثاني من هذا التقرير، مع وصف مستكمل لظهور سياسة مؤسسية جديدة بشأن الإنعاش المبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus