"unifying" - Dictionnaire anglais arabe

    "unifying" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتوحيد
        
    • موحدا
        
    • التوحيد
        
    • توحيد
        
    • للتوحيد
        
    • موحداً
        
    • يوحد
        
    • توحد
        
    • موحد
        
    • توحيدي
        
    • موحدة
        
    • موحِّد
        
    • توحيدية
        
    • الموحِّد
        
    • التوحيدية
        
    Most agencies report that they have struggled with the challenges of unifying their Web presence through streamlined Web content management. UN وتفيد معظم الوكالات بأنها تتصارع مع التحديات المتعلقة بتوحيد وجودها على الشبكة من خلال تبسيط إدارة محتويات الشبكة.
    There was a time when the powerful disdained this institution's ability to be a unifying player. UN لقد مرّت فترة استخفّ فيها الأقوياء بقدرة هذه المؤسسة على أن تكون طرفا موحدا.
    We have learned in many places the unifying, or dividing, power of a well, of a school, of a playground. UN لقد أدركنا، في مختلف الأماكن، ما لبئر أو مدرسة أو ساحة لعب من قدرة على التوحيد أو التفريق.
    unifying forms and standardizing incorporation documents also cuts requirements. UN ويقلص توحيد الاستمارات ووثائق التأسيس بدوره من الشروط.
    The challenge before us is to transform the diversity of cultures, religions, traditions and customs into a unifying force. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا الآن في تحويل تنوع الثقافات والأديان والتقاليد والعادات إلى قوة للتوحيد.
    5. Referring to United Nations reform, the speaker said that a strengthened United Nations should provide a unifying framework for global governance in both the political and the economic spheres. UN 5 - وأشار إلى إصلاح الأمم المتحدة قائلاً إن من شأن تعزيز الأمم المتحدة أن يوفر إطاراً موحداً لإدارة الشؤون العالمية في كل من المجالين السياسي والاقتصادي.
    The Mediterranean is no longer the unifying sea that it once was. UN ولم يعد البحر اﻷبيض المتوسط ذلك البحر الذي يوحد بين الشعوب، مثلما كان في الماضي.
    In addition, a decision had been taken to exclude any reference to ethnic groups in public administrative documents and instead to emphasize the unifying nature of Rwandan nationality. UN وإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ قرار بإقصاء الإشارة إلى المجموعات الإثنية في الوثائق الإدارية العامة والاستعاضة عن ذلك بتأكيد كون الجنسية الرواندية توحد بين الجميع.
    By unifying China, he unified what is, quote/unquote, all under heaven, all creatures under heaven. Open Subtitles بتوحيد الصين وَحَّدَ بين مزدوجين كل ماتحت السماء كل المخلوقات تحت السماء.
    You can see the different strings unifying the dimensions the gravitational infinities canceling each other out. Open Subtitles تستطيع ان ترى خيوط مختلفة بتوحيد الابعاد و لا محدودية الجاذبية يلغى احدها الاخر
    For example, 33 years after it was established and because it had attained the objectives of unifying the law and jurisdiction, the Supreme Court was done away with in 1992 and replaced by a Constitutional Council, a Council of State and a Court of Cassation. UN وهكذا، ألغيت المحكمة العليا في عام ٢٩٩١ بعد ٣٣ سنة من انشائها، وبعد أن حققت أهدافها المتعلقة بتوحيد القانون والقضاء. وحل محلها المجلس الدستوري ومجلس الدولة ومحكمة النقض.
    Among our main priorities is human rights, which should become a unifying source for international cooperation based on equal rights. UN ومن بين أولوياتنا اﻷساسية، حقوق اﻹنسان، التي ينبغي أن تصبح مصدرا موحدا للتعاون الدولي على أساس المساواة في الحقوق.
    The Security Council, in accordance with its responsibilities as enshrined in the Charter, should play a positive and unifying role in the maintenance of international security and stability, with the aim of developing new vision, for economic globalization. UN إن مجلس الأمن الدولي، وفقا لمسؤولياته التي حددها الميثاق، لا بد أن يلعب دورا إيجابيا موحدا للحفاظ على الأمن والاستقرار في ظل ظروف عالمية تسعى إلى بلورة رؤى جديدة من أجل العولمة الاقتصادية.
    We have learned in many places the unifying, or dividing, power of a well, of a school, of a playground. UN لقد أدركنا، في مختلف الأماكن، ما لبئر أو مدرسة أو ساحة لعب من قدرة على التوحيد أو التفريق.
    Water resources management is a unifying issue in this thematic cluster, particularly in a context of changing climates UN إدارة الموارد المائية هي مسألة تجميعية على تحقيق التوحيد في هذه المجموعة المواضيعية، وبصفة خاصة في ظروف تغير المناخ
    Lastly, she stressed the need to ensure full participation of the developing countries in the process of unifying international trade law. UN وأكدت، في ختام كلمتها على الحاجة الى كفالة مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية توحيد القانون التجاري الدولي.
    83. Human rights had a powerful unifying potential. UN 83 - وأضافت قائلة إن حقوق الإنسان تحمل في طياتها إمكانية قوية للتوحيد.
    Perhaps further discussion was needed on the mixed nature of the security right, which had a unifying contractual component and an intellectual property component. UN ولعله يلزم إجراء مزيد من المناقشة عن الطبيعة المختلطة للحق الضماني الذي يتضمن عنصراً تعاقدياً موحداً وعنصراً خاصاً بالممتلكات الفكرية.
    The fight against poverty must be placed at the heart of those endeavours, as a unifying principle for international development efforts. UN وإن محاربة الفقر يجب أن توضع في صميم هذه الجهود لتكون بمثابة مبدأ يوحد الجهود اﻹنمائية الدولية.
    A year ago in Tirana, a document of partnership and solidarity was signed, unifying our efforts in achieving a strategic goal of NATO membership. UN فمنذ عام تم التوقيع في تيرانا على وثيقة شراكة وتضامن توحد جهودنا في تحقيق الهدف الاستراتيجي للعضوية في منظمة حلق شمال الأطلسي.
    In the absence of a unifying framework and common understanding, UNDP has not been able to fully leverage its potential comparative advantage. UN وفي حال غياب إطار موحد وفهم مشترك، لم يكن البرنامج الإنمائي قادراً على الاستفادة بشكل تام من مزيته النسبية الكامنة.
    This report to the Commission addresses policies and strategies that would ensure that human rights operate as a unifying framework for action against terrorism. UN ويتناول هذا التقرير، المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، السياسات والاستراتيجيات التي تكفل عمل حقوق الإنسان كإطار توحيدي للإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    The MDGs are the most unifying and cross-cutting goals in the United Nations system. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية هي أكثر أهداف موحدة وشاملة في منظومة الأمم المتحدة.
    But still we are far from agreeing on the new unifying concept that can help steer our action. UN ولكننا لا نزال بعيدين عن الاتفاق على مفهوم جديد موحِّد يمكن أن يساعد في توجيه عملنا.
    The Federal Supreme Court plays an important unifying role in this respect. UN وبذلك تضطلع المحكمة الاتحادية بوظيفة توحيدية هامة.
    It has always been the true unifying factor in national identity. UN ولقد كان دائما بمثابة الرابط الموحِّد للهوية الوطنية.
    The United Nations increasingly attests to the unifying power of sport. UN وتشهد الأمم المتحدة على نحو متزايد بالقوة التوحيدية الكامنة في الرياضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus