"union's" - Traduction Anglais en Arabe

    • التابع للاتحاد
        
    • النقابة
        
    • التابعة للاتحاد
        
    • بالاتحاد
        
    • بها الاتحاد
        
    • للنقابة
        
    • توجيه الاتحاد
        
    • لدى الاتحاد
        
    • أصدره الاتحاد
        
    • أعمال الاتحاد
        
    • يقدمها الاتحاد
        
    • التي اتخذها الاتحاد
        
    • التي يتبعها الاتحاد
        
    • عضوية الاتحاد
        
    • دعوة الاتحاد
        
    The Union's Monitoring Centre on Racism and Xenophobia provides additional support by means of its research. UN ويوفر مركز الرصد المعني بالعنصرية وكراهية الأجانب التابع للاتحاد دعما إضافيا من خلال البحوث التي يجريها.
    They now had more vibrant organs, such as the African Union's Peace and Security Council, Panel of the Wise and the African Standby Force. UN فلديها الآن هيئات أكثر حيوية مثل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وفريق الحكماء والقوة الاحتياطية الأفريقية.
    The Union's leaders, who had been forced to leave the area after the incidents, had to leave the country. UN وأجبر قادة النقابة على مغادرة المنطقة منذ وقوع تلك الأحداث وينبغي عليهم مغادرة البلد.
    In accordance with article 220 of the Code, trade unions are governed by their general assembly, which is in all cases the Union's highest authority. UN ويحكم النقابات بمقتضى المادة 220 من القانون، جمعياتها العامة التي تمثل أعلى سلطة في النقابة في جميع الحالات.
    Support continued to be provided to the African Union's annual training and implementation plan for the African standby force. UN استمر الدعم المقدم لخطة التدريب والتنفيذ السنوية للقوة الاحتياطية الأفريقية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Current annual consumption in the European Union's photographic industry is 1 tonne. UN ويبلغ الاستخدام السنوي الحالي في صناعة التصوير بالاتحاد الأوروبي طناً واحداً.
    My Government fully supports the African Union's mission to improve security there. UN وتؤيد حكومتي بالكامل مهمة تحسين الأمن هناك التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي.
    For instance, the Panel of the Wise of the African Union recommended that the framework be incorporated into the African Union's early warning mechanism. UN فمثلا، أوصى فريق الحكماء التابع للاتحاد الأفريقي بإدراج الإطار في آلية الإنذار المبكر التابعة للاتحاد الأفريقي.
    The General Assembly has called for support for the establishment of the African Union's Continental Early Warning System as a matter of priority. UN ولقد طالبت الجمعية العامة بتقديم الدعم لإنشاء النظام القاري للإنذار المبكر التابع للاتحاد الأفريقي كمسألة ذات أولوية.
    Most significant of all is the establishment of the African Union's Peace and Security Council, whose decisions are binding on all countries in Africa. UN والأهم من ذلك كله إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الذي يتخذ قرارات ملزمة لكل البلدان في أفريقيا.
    It was noted that the European Union's Cooperative Data Centre tracked around 9,000 ships per day. UN وأُشير إلى أنَّ مركز البيانات التعاوني التابع للاتحاد الأوروبي يتعقَّب نحو 000 9 سفينة يوميًّا.
    The grant from the European Union's Humanitarian Office would be used to purchase 750 tons of wheat and other basic foodstuffs. UN وستستخدم هذه المنحة المقدمة من مكتب المساعدة اﻹنسانية التابع للاتحاد اﻷوروبي لشراء ٧٥٠ طنا من القمح وغيره من المواد الغذائية اﻷساسية.
    Even though gender-based wage differentials were found to be largely unchanged compared with the previous year for the Union's members as a whole, they were smaller among the younger age-groups. UN وبالرغم من أن التغير في فوارق الأجور على أساس نوع الجنس لم يحدث بدرجة كبيرة مقارنة بالسنة السابقة لأعضاء النقابة ككل، كانت هذا الفوارق أقل بين الفئات العمرية الأصغر.
    Extraordinary general meetings may also be convened at the request of the committee or of one tenth of the Union's membership. UN كما يجوز الدعوة إلى عقد جمعيات عامة استثنائية بطلب من المكتب أو بطلب عُشر أعضاء النقابة.
    According to the authors, under Colombian law the Union's founders and members benefited from trade union privileges (fuero sindical) until the union was registered, for a maximum period of six months. UN ووفقاً لما أفاد به أصحاب البلاغات،كان مؤسسو النقابة أو المنضمون إليها يتمتعون، طبقاً للقانون، بحماية الامتياز النقابي، قبل حصول النقابة على إذن التسجيل في سجل النقابات، لمدة غايتها ستة أشهر.
    The classification system is based on the European Union's integrated list. UN ويستند نظام التصنيف إلى القائمة المتكاملة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    We think the U.S. government is planning to attack the Soviet Union's grain supply. Open Subtitles اننا نعتقد بأن الحكومة الامريكية تخطط لالحاق الضرر بمؤونة القمح الخاصة بالاتحاد السوفييتي
    Among the European Union's demands was that the Government of Liberia submit to a financial audit of its public finances. UN ومن المطالب التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي أن تُخضع حكومة ليبريا ماليتها العامة لمراجعة مالية.
    The trade Union's statutes must be discussed and approved at the founding meeting or at a subsequent meeting held within 15 working days. UN ويجب مناقشة النظام الأساسي للنقابة واعتماده خلال الاجتماع التأسيسي أو خلال اجتماع لاحق يعقد في غضون 15 يوم عمل.
    For example, the European Union's mining waste directive covers the management of waste from the mining industry. UN فعلى سبيل المثال، يغطي توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن نفايات التعدين إدارة النفايات الناجمة عن صناعة التعدين.
    In Norway the requirements for certification of personnel and companies are in line with those of the European Union's F-gas regulations. UN وفي النرويج تتمشى اشتراطات اعتماد الموظفين والشركات مع نظيراتها الخاصة باللوائح التنظيمية للغاز المفلور لدى الاتحاد الأوروبي.
    In 2002, however, the EFTA Court handed down a judgment against Norway for breaching the European Union's equal treatment directive of 1976. UN غير أنه في عام 2002 أصدرت محكمة " الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة " حكما ضد النرويج لانتهاكها التوجيه المتعلق بالمعاملة المتساوية الذي أصدره الاتحاد الأوروبي في عام 1976.
    The eradication of poverty and the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) remain at the centre of the European Union's agenda. UN وما زال استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في صلب جدول أعمال الاتحاد الأوروبي.
    The representative of the European Union had stressed that the Union's financial assistance to the Palestinian Authority was geared to the larger political goal of achieving an independent Palestinian State. UN وأكد ممثل الاتحاد الأوروبي أن المساعدة المالية التي يقدمها الاتحاد للسلطة الفلسطينية توجه نحو الهدف السياسي الأكبر وهو إقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    I am grateful for the African Union's initiative as the Council has repeatedly expressed its grave concern at the lack of progress by the parties in fulfilling their commitments. UN وأعرب عن امتناني للمبادرة التي اتخذها الاتحاد الأفريقي لأن المجلس دأب على الإعراب عن قلقه الشديد إزاء عدم إحراز الأطراف لتقدم في الوفاء بالتزاماتها.
    The Union's development cooperation policy emphasizes positive action in the promotion of human rights and democracy. UN وتؤكد سياسة التعاون اﻹنمائي التي يتبعها الاتحاد على العمل اﻹيجابي فــي مجــال تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    Membership has more than doubled since the time of the Union’s establishment. UN زادت عضوية الاتحاد بمعدل تجاوز الضعف منذ إنشائه.
    It supported the European Union's call for enhanced transparency in the procedures for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them from such lists. UN ويؤيد دعوة الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز الشفافية في إجراءات إدراج الأفراد والكيانات على قائمة الجزاءات وشطبهم من تلك القوائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus