"union believes" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويعتقد الاتحاد
        
    • ويرى الاتحاد
        
    • ويؤمن الاتحاد
        
    • يعتقد الاتحاد
        
    • يرى الاتحاد
        
    The European Union believes that MTCR has a role to play in dealing with the threat of regional missile proliferation. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف دورا يؤديه في مواجهة خطر انتشار القذائف على الصعيد اﻹقليمي.
    The European Union believes that such interventions could jeopardize the sovereignty, political independence and unity of Somalia. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن من شأن أي تدخل أن يهدد سيادة الصومال واستقلالها السياسي ووحدتها.
    The European Union believes that this is an area where more could be done, especially as regards the instruments for early warning, conflict prevention and crisis management. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن هذا هو المجال الذي يمكن أن نقوم فيه بالمزيد، خاصة ما يتعلق بأدوات الإنذار المبكر، ومنع نشوب النزاعات وإدارة الأزمات.
    The European Union believes that confidence and security will only be possible if there is respect for the primacy of law. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه لن يكون باﻹمكان تهيئة تلك الثقة وذلك اﻷمن إلا إذا كان هناك احترام لسيادة القانون.
    The European Union believes that these reports should be made available no later than the autumn of 1998. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذه التقارير ينبغي أن تكون جاهزة في وقت لا يتجاوز خريف ١٩٩٨.
    The European Union believes that the consolidation of new or restored democracies must be at the forefront of our joint endeavours. UN ويؤمن الاتحاد اﻷوروبي بأن توطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة يجب أن يكون في مقدمة مساعينا المشتركة.
    The European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا مسألة ثنائية أساساً.
    The European Union believes that during this process we have developed an improved understanding of the implications of various forms of funding. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنه خلال هذه العملية قمنا بتحسين فهم الآثار المترتبة على الأشكال المختلفة للتمويل.
    The European Union believes that human security should be a means for people to holistically address the multidimensional challenges we face today. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الأمن البشري ينبغي أن يكون وسيلة للبشر للتصدي بطريقة شاملة للتحديات المتعددة الأبعاد التي نواجهها اليوم.
    The European Union believes it is indispensable to strengthen democratic pluralism and to reinforce the civilian element in government, which is now feasible. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن من الضروري تعزيز التعددية الديمقراطية وتوطيد العنصر المدني في الحكم، وهو اﻷمر الممكن اﻵن.
    The European Union believes it is essential that further implementation proceeds in good faith and in accordance with the timeline established at Wye. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه من الضروري أن يستمر التنفيذ بحسن نية ووفقا للجدول الزمني الذي تم تحديده في واى.
    The European Union believes that the Millennium Assembly provides us with a unique opportunity to show what the United Nations can do. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبــي أن الجمعيــة اﻷلفية توفر لنا فرصة فريدة ﻹظهار ما يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة.
    The European Union believes that such an objective is attainable. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه باﻹمكان تحقيق هذا الهدف.
    The European Union believes that it should be possible to conclude the negotiations within a target period of one year. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن من الممكن استهداف إتمام هذه المفاوضات في غضون سنة واحدة.
    The European Union believes that the Evian approach is an appropriate and flexible tool to ensure debt sustainability in times of financial crisis. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن نهج إيفيان أداة ملائمة ومرنة لكفالة استدامة الدين في أوقات الأزمات المالية.
    The European Union believes, as does the Secretary-General, that diversity represents the human face of globalization. UN ويرى الاتحاد الأوروبي، كما يرى الأمين العام، أن التنوع يمثل الوجه الإنساني للعولمة.
    The European Union believes that strengthening the judicial power will be essential to end impunity. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من الضروري تعزيز السلطة القضائية لوضع نهاية لعملية اﻹفلات من العقاب.
    The European Union believes that United States trade policy towards Cuba is principally a matter for those two Governments. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن سياسة الولايات المتحدة التجارية تجاه كوبا هي في الدرجة اﻷولى مسألة تتعلق بهاتين الحكومتين.
    The European Union believes that successful elections would mark an important step in Cambodia's political and economic development. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن نجاح الانتخابات سيكون خطوة هامة نحو تنمية كمبوديا سياسيا واقتصاديا.
    The European Union believes that it should be possible to conclude the negotiations within a target period of one year. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي أن يكون باﻹمكان الانتهاء منها في غضون سنة.
    The Union believes that control of emerging technology will continue to be an issue of considerable concern in the area of chemical and biological weapons. UN ويؤمن الاتحاد بأن رقابة التكنولوجيات الناشئة ستستمر في كونها مبعث قلق كبير في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    The European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا هي مسألة ثنائية أساسا.
    The European Union believes that the United States' trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة تهم الطرفين بالأساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus