The Co-Chairs invited the United Kingdom to provide updates on these matters. | UN | ودعا الرؤساء المملكة المتحدة إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل. |
We call upon the United Kingdom to promptly heed the request of the international community to resume negotiations. | UN | وندعو المملكة المتحدة إلى الإصغاء الفوري لطلب المجتمع الدولي باستئناف المفاوضات. |
The Special Rapporteur will submit a report on his visit to the United Kingdom to the Human Rights Council at a session in 2010. | UN | وسيعرض المقرر الخاص تقريرا عن زيارته إلى المملكة المتحدة على مجلس حقوق الإنسان في دورة عام 2010. |
Heads of Government urged the Government of the United Kingdom to review its position on the entrustment. | UN | وحث رؤساء الحكومات حكومة المملكة المتحدة على إعادة النظر في موقفها المتعلق بذلك. |
The Territory expected the United Kingdom to prepare Montserrat for eventual self-determination, in accordance with the relevant United Nations resolutions. | UN | وأن الإقليم يتوقع من المملكة المتحدة أن تعد مونتسيرات لاحتمال تقرير المصير وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
He therefore urged Argentina and the United Kingdom to renew talks in order to reach a fair, peaceful and sustainable solution to their sovereignty dispute. | UN | ولذلك، يحث الأرجنتين والمملكة المتحدة على تجديد المحادثات بغية التوصل إلى حل منصف وسلمي ومستدام لنزاعهما على السيادة. |
It should not be a problem for a relatively rich country like the United Kingdom to make available separate jails for juveniles. | UN | وليست هناك مشكلة أمام بلد غني مثل المملكة المتحدة في إقامة سجون منفصلة للأحداث. |
Belarus calls upon the United States of America and the United Kingdom to halt immediately their strikes against Iraq. | UN | وتدعو بيلاروس الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة إلى وقف هجماتهما ضد العراق على الفور. |
He called on the United Kingdom to respond positively to Argentina's willingness to negotiate and thus to comply with the aforementioned resolutions. | UN | ودعا المملكة المتحدة إلى الاستجابة لرغبة الأرجنتين في التفاوض، وبالتالي إلى الامتثال للقرارات الآنفة الذكر. |
I would just like to add the voice of the United Kingdom to those that have welcomed the strengthening of that important global capacity-building and transparency measure. | UN | وأود أن أضم صوت المملكة المتحدة إلى أصوات الذين رحبوا بتعزيز هذا التدبير الهام والعالمي من أجل بناء القدرات والشفافية. |
He called on the United Kingdom to settle the dispute peacefully by resuming bilateral negotiations and dialogue with Argentina, in accordance with numerous United Nations resolutions. | UN | ودعا المملكة المتحدة إلى تسوية النزاع بالوسائل السلمية من خلال استئناف المفاوضات الثنائية والحوار مع الأرجنتين وفق لقرارات الأمم المتحدة العديدة ذات الصلة. |
He further invites the United Kingdom to make a public statement setting out a timetable for the start of the proposed judge-led inquiry, indicating what its powers and terms of reference will be. | UN | ودعا أيضاً المملكة المتحدة إلى الإدلاء ببيان عام تحدد فيه جدولاً زمنياً لبدء التحقيق القضائي المقترح وبيان ما ستكون سلطاته واختصاصاته. |
She urged the United Kingdom to comply with the United Nations call for a just, peaceful and lasting solution to the sovereignty dispute. | UN | وحثَّت المملكة المتحدة على أن تلتزم بالدعوة التي وجَّهتها الأمم المتحدة بإيجاد حل عادل وسلمي ودائم للنـزاع على السيادة. |
Canada is working in partnership with the United Kingdom to implement these projects. | UN | وتعمل كندا بالشراكة مع المملكة المتحدة على تنفيذ هذه المشاريع. |
Finally, Algeria encouraged the United Kingdom to facilitate the access of the International Committee of the Red Cross (ICRC) to its prisons. | UN | وأخيراً، شجعت الجزائر المملكة المتحدة على تيسير إمكانية دخول اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى سجونها. |
He suggested asking the United Kingdom to cite specific cases where diplomatic assurances had proved successful, in spite of a real risk of the deportee being tortured. | UN | واقترح أن يطلب إلى المملكة المتحدة أن تذكر قضايا محددة أثبتت فيها الضمانات الدبلوماسية نجاحها على الرغم من وجود خطر حقيقي لتعرض المرحلين للتعذيب. |
The opposition parties in Gibraltar wanted the United Kingdom to reply to Spain and the reply had to be rejection. | UN | وأحزاب المعارضة في جبل طارق تريد من المملكة المتحدة أن ترد على اسبانيا، وأن يكون الرد بالرفض. |
Peru therefore urged Argentina and the United Kingdom to resume negotiations as soon as possible in order to reach a peaceful, constructive and lasting solution to the dispute, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and of the Organization of American States. | UN | ولذلك تحث بيرو الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل سلمي وبناء ودائم للنزاع، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
The Argentine Government rejects the so-called " right " of the United Kingdom to authorize oil drilling activities in the Argentine continental shelf. | UN | وترفض الحكومة اﻷرجنتينية، في هذا الصدد، الحق الذي تدعيه المملكة المتحدة في السماح بأنشطة تنقيب عن الهيدروكربون في الجرف القاري اﻷرجنتيني. |
His delegation therefore called on Argentina and the United Kingdom to continue their constructive dialogue and to work towards the rapid achievement of a peaceful and just settlement. | UN | ولذلك يدعو وفده الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى مواصلة حوارهما البناء، والعمل على التوصل بسرعة إلى تسوية سلمية وعادلة. |
The meeting will be presided by H.E. Mr. Stephen Gomerall, Deputy Permanent Representative of the United Kingdom to the United Nations. | UN | وسيرأس الاجتماع سعادة السيد ستيفن غوميرال، نائب الممثل الدائم للمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة. |
As in the past, this project will cover the transport costs of the refugees from the United Kingdom to their country of origin and eventual place of residence. | UN | وكما في الماضي، فإن هذا المشروع سيغطي تكاليف نقل اللاجئين من المملكة المتحدة الى بلدانهم اﻷصلية ومكان اقامتهم في النهاية. |
To adopt the terms of this article would seriously undermine the approach of the United Kingdom to high risk individuals. | UN | وإن اعتماد أحكام هذه المادة من شأنه أن يقوض تقويضا خطيرا النهج الذي تتبعه المملكة المتحدة تجاه الأفراد من ذوي الخطورة الشديدة. |
With regard to the rights of the elderly, Canada noted the absence of prohibition of discrimination on grounds of age with regard to facilities and services, and recommended to the United Kingdom to provide more care and attention to the rights of the elderly. | UN | وفيما يتعلق بحقوق المسنين، أشارت كندا إلى عدم حظر التمييز بسبب السن فيما يتعلق بإتاحة التسهيلات والخدمات، وأوصت المملكة المتحدة بأن تولي حقوق المسنين مزيداً من العناية والاهتمام. |
El Salvador joined the international community in calling upon the United Kingdom to resume negotiations with the Argentine Republic to find a just, peaceful and definitive solution to the dispute as soon as possible. | UN | وأضاف قائلاً إن السلفادور تنضم إلى المجتمع الدولي في مناشدته للمملكة المتحدة بأن تستأنف المفاوضات مع جمهورية الأرجنتين من أجل التوصل إلى حل عادل وسلمي ونهائي للنـزاع في أقرب وقت ممكن. |
Every year the General Assembly renews its appeals to Spain and the United Kingdom to continue their negotiations with a view to putting an end to the colonial situation of Gibraltar. | UN | إن الجمعية العامة تجدد كل عام مناشداتهــا ﻹسبانيا والمملكة المتحدة أن تواصلا مفاوضاتهمـــا بغرض وضع حد للحالة الاستعمارية القائمة في جبل طارق. |
For the European Union (EU) as a whole, real GDP rose by 0.8 per cent in 2003, slightly more than for the euro area because of the resilience of the United Kingdom to the global downturn during 2002. | UN | أما في الاتحاد الأوروبي ككل، فقد ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بالقيمة الحقيقية بنسبة 0.8 في المائة في عام 2003، أي بزيادة طفيفة عنه في منطقة اليورو وذلك بسبب مرونة المملكة المتحدة إزاء الهبوط العالمي في النشاط خلال عام 2002. |
The ruling was confirmed after an appeal by the British Ambassador to the Philippines, and subsequent efforts directed from the United Kingdom to the Bureau of Immigration and the Supreme Court in order to recover these fees proved similarly unavailing. | UN | وقد أُقرّ هذا القرار بعد تقديم السفير البريطاني لاستئناف لدى الفلبين لم يكلل بالنجاح، كما أخفقت الجهود اللاحقة التي بذلتها المملكة المتحدة لدى مكتب الهجرة والمحكمة العليا من أجل استرداد هذه الرسوم. |