"united nations as" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة بوصفها
        
    • الأمم المتحدة باعتبارها
        
    • الأمم المتحدة بأنها
        
    • للأمم المتحدة بوصفها
        
    • الأمم المتحدة بصفتها
        
    • الأمم المتحدة بوصفه
        
    • للأمم المتحدة بصيغته
        
    • للأمم المتحدة باعتبارها
        
    • الأمم المتحدة وعلى النحو
        
    • الأمم المتحدة باعتباره
        
    • للأمم المتحدة بالصيغة
        
    • بالأمم المتحدة بوصفها
        
    • اﻷمم المتحدة كما
        
    • للأمم المتحدة بوصفه
        
    • الأمم المتحدة بوصفهم
        
    Regrettably, the perpetration of those acts damaged the image of the United Nations as a human rights promoter and defender. UN ومما يؤسف له أن ارتكاب هذه الأفعال أضر بصورة الأمم المتحدة بوصفها جهة تروج لحقوق الإنسان وتدافع عنها.
    For the last 16 years, Brunei Darussalam has participated in the United Nations as a full member of the international community of nations. UN وقد شاركت بروني دار السلام طيلة الـ 16 سنة الماضية في الأمم المتحدة بوصفها عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي للأمم.
    Furthermore, the United Nations as a total system is bigger than the General Assembly and the Security Council. UN علاوة على ذلك، فإن الأمم المتحدة بوصفها منظومة شاملة فهي أكبر من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Latvia has always supported strengthening the United Nations as the only truly universal international organization. UN لقد ظلت لاتفيا على الدوام تدعم الأمم المتحدة باعتبارها المنظمة الوحيدة العالمية حقاً.
    D. Financial risk OIOS defines financial risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: UN يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي:
    As I have already said, we fully support the United Nations as the highest proponent of multilateralism. UN وكما قلت من قبل، نحن ندعم تماما الأمم المتحدة بوصفها أكبر المدافعين عن تعددية الأطراف.
    Reiterating the role of regional and interregional initiatives and of the United Nations as a catalyst and facilitator for South-South cooperation, UN وإذ يكرر تأكيد دور المبادرات الإقليمية والأقاليمية ودور الأمم المتحدة بوصفها عاملاً محفزاً وميسراً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Mexico reaffirms its confidence in the United Nations as a forum that represents the diversity and plurality of human beings. UN وتكرر المكسيك تأكيد ثقتها في الأمم المتحدة بوصفها محفلا يمثل تنوع وتعددية البشر.
    We will continue to staunchly support the new Libya as it resumes its well-deserved place in the United Nations as a democratic, united and independent State. UN وسنظل ندعم ليبيا الجديدة بقوة وهي تعود إلى مكانها المستحق في الأمم المتحدة بوصفها دولة ديمقراطية موحدة ومستقلة.
    The President of the Palestinian Authority decided to present to the Security Council a request for Palestine's admission to the United Nations as a State. UN قرر رئيس السلطة الفلسطينية أن يقدم إلى مجلس الأمن طلبا لانضمام فلسطين إلى الأمم المتحدة بوصفها دولة كاملة العضوية.
    Not to reach one will affect the credibility of the United Nations as an effective Organization in meeting and addressing the current challenges that we face today. UN وإذا عجزنا عن الوصول إلى حل، فإن ذلك سيؤثر على مصداقية الأمم المتحدة بوصفها منظمة فعالة في مواجهة التحديات الراهنة التي تواجهنا والتصدي لها.
    The Republic of Belarus views the United Nations as an organization that should elaborate and implement a development strategy for the future. UN وتنظر جمهورية بيلاروس إلى الأمم المتحدة باعتبارها منظمة ينبغي أن تضع وتنفذ استراتيجية إنمائية من أجل المستقبل.
    Grenada remains ready to work with all who are partnering in political, economic and social development and seeing the United Nations as a forum for working through all thorny issues. UN وما زالت غرينادا مستعدة للعمل مع جميع من يعملون شركاء في تحقيق التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية وينظرون إلى الأمم المتحدة باعتبارها منتدى للعمل خلال جميع المسائل الشائكة.
    Today it is in the interest of humanity to further strengthen the effectiveness of the United Nations as the central element in the system of collective security and peace. UN واليوم، من مصلحة البشرية مواصلة تعزيز فعالية الأمم المتحدة باعتبارها العنصر الرئيسي في نظام الأمن والسلم الجماعيين.
    E. Operational risk OIOS defines operational risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: UN يُعرّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الإدارة في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي:
    Brazil has always been a staunch supporter of the United Nations as the embodiment of multilateralism. UN لقد كانت البرازيل دائما مؤيدة قوية للأمم المتحدة بوصفها تجسيدا لتعددية الأطراف.
    Switzerland joined the United Nations as a neutral country. That does not prevent it from defending the universal values to which it is attached. UN لقد انضمت سويسرا إلى الأمم المتحدة بصفتها بلدا محايدا إلا أن ذلك لا يمنعها من الدفاع عن القيم العالمية التي تتمسك بها.
    Proceeding from the Charter of the United Nations as the cornerstone of the current international legal order, Serbia calls for its consistent implementation. UN وانطلاقا من ميثاق الأمم المتحدة بوصفه أساس النظام القانوني الدولي الحالي، فإن صربيا تدعو إلى التنفيذ المتسق للميثاق.
    15. Adopts the revised Financial Regulations of the United Nations, as set forth in the report of the Secretary-General, with the exception of regulation 4.19; UN 15 - تعتمد النظام المالي المنقح للأمم المتحدة بصيغته الواردة في تقرير الأمين العام، فيما عدا البند 4-19؛
    We appear here before this Assembly every year to renew our vow to the United Nations as the main guarantor of international peace and security. UN نقف هنا كل عام أمام هذه الجمعية لنجدد عهدنا للأمم المتحدة باعتبارها الضامن الرئيسي للسلم والأمن الدوليين.
    2002/1 Agreed conclusions on strengthening further the Economic and Social Council, building on its recent achievements, to help it fulfil the role assigned to it in the Charter of the United Nations as contained in the United Nations Millennium Declaration UN الاستنتاجات المتفق عليها لزيادة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاستفادة من إنجازاته الأخيرة لمعاونة المجلس على الوفاء بالدور المنوط به في ميثاق الأمم المتحدة وعلى النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    The agreement would be transmitted to the United Nations as a document constituting a settlement of the dispute. UN ويحال الاتفاق إلى الأمم المتحدة باعتباره وثيقة تشكل تسوية النزاع.
    (b) Expand the text to incorporate comments from the Office of the Controller that bring greater clarity and accuracy and reflect the correct terminology for the programme budget of the United Nations as approved by the General Assembly. UN (ب) توسيع نطاق النص ليشمل تعليقات وردت من مكتب المراقب المالي تحقق مزيدا من الوضوح والدقة، وتستخدم المصطلحات الصحيحة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    We reaffirm our faith in the United Nations as the international community's main instrument to maintain peace. UN ونعيد تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة بوصفها أداة حفظ السلام الرئيسية للمجتمع الدولي.
    We welcome this emerging trend in international relations, which is a consecration of the principles and purposes of the United Nations as enunciated in its Charter. UN ونحن نتفاءل خيرا بهــذا التوجــه الناشئ فــي العلاقــات الدولية الذي هو في الواقع تكريس لمبادئ وأهــداف منظمة اﻷمم المتحدة كما نص عليها الميثاق.
    The request was made by the General Assembly to provide guidance with respect to reservations for the Secretary General of the United Nations as the depository of multilateral treaties. UN وقد وجهت الجمعية العامة طلباً لتوفير توجيه بشأن التحفظات للأمين العام للأمم المتحدة بوصفه وديع المعاهدات المتعددة الأطراف.
    This handbook, published twice a year, lists the diplomatic personnel of Member and non-member States, the staff of intergovernmental organizations accredited to the United Nations as observers and the staff of liaison offices of United Nations specialized agencies, as well as the membership of the principal organs of the United Nations. UN ينشر هذا الكتيب مرتين في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus