"united nations forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوات اﻷمم المتحدة
        
    • لقوات اﻷمم المتحدة
        
    • قوات الأمم المتحدة في
        
    • بقوات اﻷمم المتحدة
        
    • حدوده لقوات الأمم المتحدة
        
    • على قوات الأمم المتحدة
        
    • قوات الأمم المتحدة العاملة
        
    • إلى قوات الأمم المتحدة
        
    • القوات التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • وقوات الأمم المتحدة
        
    International law relating to the protection of United Nations forces should be no less effective than the rules protecting combatant forces. UN فالقانون الدولي المتصل بحماية قوات اﻷمم المتحدة ينبغي ألا يقل في فعاليته عن القواعد التي توفر الحماية للقوات المتحاربة.
    In almost every crisis, on every continent, United Nations forces are deployed on increasingly varied and complex tasks. UN في كل أزمة تقريبا، وفي كل قارة، توزع قوات اﻷمم المتحدة للقيام بمهام متزايدة التنوع والتعقد.
    Observance by United Nations forces of international humanitarian law UN تقيد قوات اﻷمم المتحدة بالقانون اﻹنساني الدولي
    The obligation to respect the said principles and rules is applicable to United Nations forces even in the absence of a status-of-forces agreement. UN ويسري واجب احترام المبادئ والقواعد المذكورة على قوات اﻷمم المتحدة حتى إذا لم يكن هناك اتفاق بشأن مركز القوات.
    They have no business in our country; let them relinquish their place to United Nations forces, which will secure their borders. UN فليس لهم أي عمل في بلادنا، وليتركوا مكانهم لقوات اﻷمم المتحدة التي ستحمي حدودهم.
    The soldiers of the United Nations forces are the true peacekeepers of our age. UN فجنود قوات اﻷمم المتحدة هي الحفظة الحقيقيون للسلام في عصرنا.
    If United Nations forces are seen as partisan, they will not enjoy the support of all parties to the conflict. UN أما إذا بدا أن قوات اﻷمم المتحدة متحيزة، فلن تتمتع بدعم جميع أطراف الصراع.
    Under the agreement, each side can request a spot-check by the United Nations forces, although this has seldom been done. UN وطبقا للاتفاق يمكن ﻷي طرف أن يطلب فحصا ميدانيا بواسطة قوات اﻷمم المتحدة بالرغم من أن ذلك لم يحدث إلا نادرا.
    In that respect, his delegation welcomed the Secretary-General’s decision to set a minimum age for participation in United Nations forces. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفده بقرار اﻷمين العام بتحديد حد أدنى للسن للمشاركة في قوات اﻷمم المتحدة.
    Scope of United Nations liability for activities of United Nations forces UN نطاق مسؤولية اﻷمم المتحدة عن أنشطة قوات اﻷمم المتحدة
    II. Scope of United Nations liability for activities of United Nations forces UN ثانيا - نطاق مسؤولية اﻷمم المتحدة عن أنشطة قوات اﻷمم المتحدة
    When peace is restored, the role of United Nations forces as a buffer in international, civil or ethnic conflicts should also be strengthened. UN وعندما يستعاد السلام ينبغي تقوية دور قوات اﻷمم المتحدة كحائل في الصراعات الدولية أو اﻷهلية أو اﻹثنية.
    We have called repeatedly for the withdrawal of all foreign forces from Lebanon and for cooperation with the United Nations forces serving there. UN وطالما كررنا الدعوة إلى سحب جميع القوات اﻷجنبية من لبنان وإلى التعاون مع قوات اﻷمم المتحدة العاملة هناك.
    We will welcome the agreement by the Belgrade authorities to deploy United Nations forces along their country's borders and to enforce the international arms embargo. UN ونحن سنرحب بموافقة سلطات بلغراد على وزع قوات اﻷمم المتحدة على طول حدود بلدها، وعلى إنفاذ حظر اﻷسلحة الدولي.
    United Nations forces must also protect the areas of safe haven and provide for their defence. UN كما أن قوات اﻷمم المتحدة مطالبة بحماية اﻷماكن اﻵمنة، والدفاع عنها بصورة رادعة.
    Inaction means that United Nations forces in Bosnia will remain vulnerable and constrained in their operations. UN والتقصير يعني أن تظل قوات اﻷمم المتحدة في البوسنة ضعيفة ومقيدة في عملياتها.
    That is why the United Nations forces' mandate is considerably wider than used to be the case. UN وهذا هو السبب الذي من أجله أصبحت ولاية قوات اﻷمم المتحدة أوسع نطاقا الى حد كبير مما كانت عليه في الماضي.
    Once United Nations forces withdrew from Somalia, the situation was likely to grow worse. UN وعندما تنسحب قوات اﻷمم المتحدة من الصومال، فعلى اﻷرجح أن تزداد الحالة سوءا.
    The development of the guidelines for United Nations forces regarding respect for international humanitarian law is especially welcome. UN وقد قوبل وضع المبادئ التوجيهية لقوات اﻷمم المتحدة المتعلقة باحترام القانون اﻹنساني الدولي بترحيب خاص.
    The Slovak Republic has been an active contributor to the United Nations forces in Cyprus since 2001, and is involved in the Middle East. UN وما انفكت الجمهورية السلوفاكية مساهما نشطا في قوات الأمم المتحدة في قبرص منذ عام 2001، وتشترك في الشرق الأوسط.
    He used to be a member of the Dutch contingent of United Nations forces in Lebanon with the rank of corporal. UN وكان من قبل فردا، برتبة عريف، في الوحدة الهولندية بقوات اﻷمم المتحدة في لبنان.
    At any event, the question of the extent to which United Nations forces are entitled to resort to force depends on the primary rules concerning the scope of the mission and need not be discussed here. UN وعلى أية حال، فإن مسألة المدى الذي يحق في حدوده لقوات الأمم المتحدة اللجوء إلى استعمال القوة يتوقف على القواعد الأولية المتعلقة بنطاق البعثة، وهي مسألة لا حاجة لمناقشتها هنا.
    In the mid-1990s, it also became necessary to clarify the principles and rules of international humanitarian law applicable to United Nations forces. UN وفي منتصف التسعينات، أضحى من اللازم أيضا توضيح مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة على قوات الأمم المتحدة.
    This most recent escalation, namely, the targeting of United Nations forces operating in the area of separation, and, in particular, the abductions, are a clear indicator of the outcome of that disregard and the danger it poses. UN ولعل التصعيد الأخير في استهداف قوات الأمم المتحدة العاملة في منطقة الفصل وخاصة عمليات الاختطاف خير مؤشر على نتائج هذا التجاهل وخطورته.
    Few heavy weapons and not in range of United Nations forces UN أسلحة ثقيلة قليلة ولا يصل مداها إلى قوات الأمم المتحدة
    We believe this is the right time for the United Nations to make an innovative decision to dissolve the United Nations forces Command in south Korea and to replace the Korean Armistice Agreement with a peace agreement in accordance with resolution 3390 (XXX) B adopted by the thirtieth session of the United Nations General Assembly. UN ونعتقد أن اﻷوان قد آن ﻷن تتخذ اﻷمم المتحدة قرارا مبتكرا لتفكيك قيادة القوات التابعة لﻷمم المتحدة في كوريا الجنوبية والاستعاضـة عـن اتفـاق الهدنـة الكورية باتفاق سلام وفقا للقرار ٣٣٩٠ باء )د - ٣٠( المتخذ في الدورة الثلاثين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Future United Nations forces, which would primarily come from African and Asian countries, together with some indispensable support from developed countries, would be deployed to Darfur to assist the parties to implement the Darfur Peace Agreement, not to occupy the country. UN وقوات الأمم المتحدة التي ستشكل في المستقبل، والتي ستستقدم في المقام الأول من البلدان الأفريقية والآسيوية مع قدر من الدعم الذي لا غنى عنه من البلدان المتقدمة النمو، سوف تنشر في دارفور لمساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاق وليس لاحتلال البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus