"united nations would" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة سوف
        
    • الأمم المتحدة لن
        
    • الأمم المتحدة أن
        
    • للأمم المتحدة لن
        
    • لﻷمم المتحدة أن
        
    • إن الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة ستكون
        
    • تؤدي الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة من شأنه أن
        
    • الأمم المتحدة يمكن أن
        
    • الأمم المتحدة قد
        
    • وستقوم الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة هي
        
    • أن تعلن الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة بموجبه
        
    It was also assumed that member countries of the United Nations would continue providing the required personnel for monitoring the ceasefire. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفترض أن البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة سوف تواصل تقديم الموظفين المطلوبين لرصد وقف إطلاق النار.
    I am confident that the United Nations would consider this request with the urgency required, bearing in mind the many constraints facing AMISOM. UN وإني على ثقة من أن الأمم المتحدة سوف تنظر في هذا الطلب بالسرعة المطلوبة، مراعاة للمعوقات الكثيرة التي تواجه البعثة.
    At that time, the Secretary-General reminded us that no reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council. UN وفي ذلك الوقت، قام الأمين العام بتذكيرنا بأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    The United Nations would like to see Myanmar succeed in that endeavour. UN وتـود الأمم المتحدة أن تشهد تكلل مساعي ميانمار بالنجاح في هذا الشأن.
    Any reform of the United Nations would not be complete without the long-overdue reform of the Security Council. UN وأي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن الذي طال انتظاره.
    The endorsement of the World Solar Programme by the General Assembly of the United Nations would constitute a major contribution to its successful implementation. UN فمن شأن تأييد البرنامج العالمي للطاقة الشمسية من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن يشكل إسهاما رئيسيا في نجــاح تنفيــذه.
    The United Nations would continue to assist the High Contracting Parties in their noble efforts. UN إن الأمم المتحدة ستواصل عونها لكم في مسعاكم النبيل.
    However, his delegation would keep the Committee informed of all such actions, and was confident that the membership of the United Nations would resist them. UN بيد أن وفده سوف يبقي اللجنة على علم بجميع هذه الأعمال وأنه واثق من أن أعضاء الأمم المتحدة سوف سيقاومون ذلك.
    He emphasized the crucial role of the United Nations in Afghanistan and declared that the United Nations would commit itself to supporting the Government and people of Afghanistan for the long term. UN وشدد على الدور البالغ الأهمية للأمم المتحدة في أفغانستان، وأعلن أن الأمم المتحدة سوف تلتزم بدعم حكومة وشعب أفغانستان في الأجل الطويل.
    170. The Board considers that the United Nations would benefit from a governance mechanism to bring together an assessment of how effective internal controls are across the Organization. UN 170 - ويرى المجلس أن الأمم المتحدة سوف تستفيد من آلية حوكمة من أجل وضع تقييم لمدى فعالية الضوابط الداخلية في المنظمة.
    The United Nations would be judged by its actions and its ability to support the Liberian Government in achieving its peacebuilding priorities, which, if fully implemented, would pave the way for sustainable peace in Liberia. UN وأوضحت أن الأمم المتحدة سوف يحكم عليها بأفعالها وبقدرتها على دعم الحكومة الليبرية في تحقيق أولوياتها لبناء السلام، والتي ستمهد - إذا ما نفذت بالكامل - الطريق أمام السلام المستدام في ليبريا.
    The statement made by the Secretary-General that no reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council remains true. UN ويظل صحيحا ما أكده الأمين العام من أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا إلا بإصلاح مجلس الأمن.
    It has always been the view of Nigeria that the reform of the United Nations would not be complete without a fundamental reform and increase in the size and the composition of the Security Council. UN لقد كان موقف نيجيريا دائما هو أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح شامل، والزيادة في حجم مجلس الأمن وتشكيله.
    Reforms at the United Nations would be incomplete without expanding the size and composition of the permanent membership of the Security Council. UN وإصلاحات الأمم المتحدة لن تكون كاملة بدون توسيع حجم العضوية الدائمة في مجلس الأمن وتكوينها.
    The United Nations would need to determine with the regional States what form of international participation the tribunal would need. UN وسيتعين على الأمم المتحدة أن تحدد مع دول المنطقة شكل المشاركة الدولية الذي ستحتاجه المحكمة.
    On the basis of the information obtained, the Permanent Mission of Israel to the United Nations would like to inform the Committee of the following: UN وبناءً على المعلومات التي تم الحصول عليها، تود البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة أن تبلغ اللجنة بما يلي:
    He said, and we agree, that no reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council. UN وقد قال، ونحن نتفق معه، إن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    It was clear to me, as I took up the office of Secretary-General, that the United Nations would have to undergo comprehensive change. UN وكان من الواضح لي عندما توليت منصب اﻷمين العام أنه لا بد لﻷمم المتحدة أن تمر بتغيير شامل.
    In that regard, the United Nations would need an enhanced legislative authority and additional resources. UN وفي ذلك الصدد، قال إن الأمم المتحدة تحتاج إلى سلطة تشريعية معززة وموارد إضافية.
    Towards this end, the United Nations would gain by being reformed, made more democratic and revitalized in order to live up to its universal vocation and take up the many challenges that a changing world is imposing on it. UN وفي هذا السبيل فإن اﻷمم المتحدة ستكون هي الفائزة إن جرى اصلاحها وجعلت أكثر ديمقراطية وجددت حيويتها حتى ترقى إلى مستوى رسالتها العالمية وتواجه التحديات الكثيرة التي يفرضها عليها العالم المتغير.
    Consequently, some members suggested that the United Nations would be a suitable forum where the Plan's proposals could be discussed and synthesized. UN وعليه، ارتأى بعض الأعضاء أنه يمكن أن تؤدي الأمم المتحدة دور المحفل المناسب الذي تُمكن في إطاره مناقشة المقترحات وصياغتها.
    A well-presented fiftieth anniversary of the United Nations would highlight the Organization's accomplishments and contribute to a better understanding of its activities. UN وإن التقديم الجيد للذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة من شأنه أن يبرز منجزات المنظمة ويساعد في تحسين فهم أنشطتها.
    It had concluded that there was a lack of focus and that the United Nations would save considerable resources if coordination was improved. UN وخلصت إلى أن التركيز غير كاف وأن الأمم المتحدة يمكن أن توفر موارد هامة إذا تم تحسين التنسيق.
    She believed that a high-level meeting of the Group of Friends under the auspices of the United Nations would create a convenient forum for discussion. UN ورأت أن اجتماعا رفيع المستوى تعقده مجموعة الأصدقاء تحت رعاية الأمم المتحدة قد يكون منبرا مناسبا للمناقشة.
    The United Nations would inform its suppliers of the existence of the programme and the suppliers would contact the participating banks directly. UN وستقوم الأمم المتحدة بإعلام مورديها بوجود هذا البرنامج، ويجري الموردون اتصالات مباشرة مع المصارف المشاركة.
    The United Nations would be much the poorer if it developed a propensity to encourage semi-exclusive and quasi-permanent clubs. UN وسوف تكون اﻷمم المتحدة هي الخاسرة لو مالت نحــو تشجيع إنشاء نواد شبه حصرية أو شبه دائمة.
    1. On 1 November 2005, the General Assembly adopted resolution 60/7 entitled " Holocaust remembrance " , and resolved that the United Nations would designate 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. UN 1 - في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اتخذت الجمعية العامة القرار 60/7 وعنوانه " إحياء ذكرى محرقة اليهود " ، وقررت الجمعية أن تعلن الأمم المتحدة يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    He is also of the view, which I share, that the proposal submitted by Algeria in lieu of the draft framework agreement, by which the United Nations would assume sovereignty over Western Sahara in order to implement provisions that appear identical to those of the settlement plan, has no more chance than the settlement plan of bringing about an early, durable and agreed resolution of the conflict over Western Sahara. UN ويرى أيضا، وأشاطره الرأي، أن المقترح الذي قدمته الجزائر بدلا من مشروع الاتفاق الإطاري، الذي تمارس الأمم المتحدة بموجبه سيادة على الصحراء الغربية من أجل تنفيذ الأحكام التي تبدو مطابقة لأحكام خطة التسوية، ليس أوفر حظا من خطة التسوية في إيجاد حل مبكر ودائم ومتفق عليه للنزاع على الصحراء الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus