"universal basic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأساسي للجميع
        
    • الأساسي الشامل
        
    • أساسي شامل
        
    • الأساسية الشاملة
        
    • الأساسية للجميع
        
    • الأساسي العام
        
    However, the Government had hoped to overcome that problem through the introduction of the universal basic Education (UBE) Policy. UN ومع ذلك فإن الحكومة تأمل في التغلب على هذه المشكلة من خلال الأخذ بسياسة التعليم الأساسي للجميع.
    The Programme aims to provide universal basic education by 2010. UN ويهدف البرنامج إلى توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010.
    This corresponds with the period in which the universal basic Education program was introduced. UN وهذا يتطابق مع الفترة التي أُدخل فيها نظام التعليم الأساسي للجميع.
    We must provide free universal basic education to all our children. UN ويجب أن نوفر لجميع أطفالنا التعليم الأساسي الشامل مجانا.
    The universal basic education programme is financed by 2 per cent of the Consolidated Revenue Fund. UN ويمول برنامج للتعليم الأساسي الشامل بنسبة 2 في المائة من إيرادات الصندوق الموحد.
    Improving the quality of life of older persons in rural areas is a goal which the Government is striving to attain, by awarding a universal basic pension to older persons in the 100 municipalities that face severe and high extreme poverty. UN وتعمل الحكومة جاهدة على الارتقاء بمستوى معيشة كبار السن في المناطق الريفية، من خلال تخصيص معاش أساسي شامل لكبار السن المقيمين في المحافظات المائة التي تعاني فقراً مدقعاً خطيراً ومتفشياً.
    The focus of China's ongoing health-care reform is on achieving universal basic health coverage for the country's 1.3 billion people. UN وينصب التركيز الجاري لإصلاح الرعاية الصحية في الصين على تحقيق التغطية الصحية الأساسية الشاملة لسكان البلد البالغ عددهم 1.3 بليون نسمة.
    Investing in the capacity of local government to provide universal basic services is investing in healthier women and families. UN والاستثمار في قدرة الحكومة المحلية على توفير الخدمات الأساسية للجميع هو استثمار من أجل توفير صحة أفضل للنساء والأسر.
    That makes it possible for us to say that we expect to reach the goal of universal basic education before 2015. UN الأمر الذي يمكننا من القول إننا نتوقع أن نصل إلى تحقيق هدف إتاحة التعليم الأساسي للجميع قبل حلول عام 2015.
    In addition, the Federal Government has made primary school education free and compulsory under the universal basic education programme. UN وفضلاً عن ذلك، وفرت الحكومة الاتحادية التعليم بالمدارس الابتدائية مجاناً وجعلته إلزامياً بموجب برنامج التعليم الأساسي للجميع.
    Nepal could make use of the Millennium Development Goals to promote universal basic education in the country. UN ويمكن لنيبال الاستعانة بالأهداف الإنمائية للألفية لتشجيع التعليم الأساسي للجميع في البلد.
    It commended the country for impressive progress made in achieving universal basic education and for having allocated high levels of the budget for that purpose. UN وأثنت على البلد لما أحرزه من تقدم باهر في تحقيق التعليم الأساسي للجميع ولتخصيصه مبالغ كبيرة من الميزانية لهذا الغرض.
    Overcoming barriers to universal basic education for all UN رابعا - تخطي الحواجز التي تعترض توفير التعليم الأساسي للجميع
    They also reflect recent initiatives such as the announcement of universal basic education as a national priority in Nigeria and legislation raising the minimum school-leaving age in Sri Lanka. UN كما أنها تعكس المبادرات التي تمت مؤخرا مثل إعلان توفير التعليم الأساسي للجميع كأولوية وطنية في نيجيريا والتشريع الذي صدر برفع الحد الأدنى لسن ترك المدارس في سري لانكا.
    The Government is implementing educational reforms aimed at, inter alia, guaranteeing quality universal basic education for all children from six to 18 years of age and strengthening the capacity and quality of the teachers. UN وتنفذ الحكومة حاليا إصلاحات في مجال التعليم، تهدف، من بين أمور أخرى، إلى تأمين التعليم الأساسي الشامل لجميع الأطفال من سن السادسة إلى سن الثامنة عشرة وتعزيز قدرة المعلمين وجدارتهم.
    The introduction of the universal basic Education (UBE) targets the rural communities as the beneficiaries. UN :: وجاء إدخال التعليم الأساسي الشامل مستهدِفاً المجتمعات الريفية كأطراف مستفيدة منه.
    Continue to achieve universal basic education and reduce primary school dropout, with the support of the international community UN مواصلة العمل على توفير التعليم الأساسي الشامل والحد من التسرب من التعليم الابتدائي، بدعم من المجتمع الدولي
    It also establishes the role of the State in the creation of a public system of universal basic education which is compulsory and, whenever possible, free of charge. UN وهو يحدد أيضاً دور الدولة في إنشاء نظام عام للتعليم الأساسي الشامل الذي هو إلزامي ومجاني، متى أمكن ذلك.
    56. UNESCO stated that Nigeria had made limited progress towards achieving universal basic education. UN 56- أشارت اليونسكو إلى أن نيجيريا أحرزت تقدماً محدوداً في توفير التعليم الأساسي الشامل.
    The Free Compulsory universal basic Education (FCUBE) policy is guaranteed in the 1992 Constitution and the Education Act of 2007 spells out the need for all children to enjoy their right to education. UN ويكفل دستور عام 1992 سياسة التعليم الأساسي الشامل والإلزامي والمجاني وينص القانون المتعلق بالتعليم لعام 2007 بوضوح على ضرورة تمتع جميع الأطفال بالحق في التعليم.
    The education sector will also require substantial and additional investments in order to provide universal basic education and to eliminate disparities in educational access owing to gender, geographical location, social or economic status etc. UN كما سيتطلب قطاع التعليم توظيف استثمارات ضخمة وإضافية من أجل توفير تعليم أساسي شامل والقضاء على الفوارق في سبل الحصول على التعليم بسبب الجنس أو الموقع الجغرافي أو المركز الاجتماعي أو الاقتصادي أو غير ذلك.
    In conformity with the goals of the Summit, Ghana launched a free, compulsory and universal basic education programme in 1996. UN وتمشيا مع أهداف مؤتمر القمة، بدأت غانا عام 1996 في تطبيق برنامج للتعليم الأساسي العام الإلزامي والمجاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus