"universal jurisdiction" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولاية القضائية العالمية
        
    • للولاية القضائية العالمية
        
    • الاختصاص العالمي
        
    • بالولاية القضائية العالمية
        
    • الولاية العالمية
        
    • ولاية قضائية عالمية
        
    • الولاية القضائية الشاملة
        
    • الاختصاص القضائي العالمي
        
    • والولاية القضائية العالمية
        
    • اختصاص عالمي
        
    • ولاية قضائية شاملة
        
    • الولاية القضائية الدولية
        
    • ولاية عالمية
        
    • للولاية القضائية الشاملة
        
    • عالمية الولاية القضائية
        
    One of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. UN ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية.
    The question of immunities also complicated the application of universal jurisdiction. UN وتؤدي مسألة الحصانات أيضا إلى تعقيد تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    universal jurisdiction therefore had an important role to play in bringing the perpetrators to justice in the interests of all States. UN ولذلك، يمكن أن تؤدي الولاية القضائية العالمية دورا هاما في تقديم الجناة إلى العدالة بما يخدم مصالح جميع الدول.
    The practical application of universal jurisdiction should be guided by international consensus. UN ويمكن الاسترشاد في التطبيق العملي للولاية القضائية العالمية بتوافق الآراء الدولي.
    Application of the universal jurisdiction to fill the impunity gap UN تطبيق الولاية القضائية العالمية لملء ثغرة الإفلات من العقاب
    Therefore, when a case is being investigated and prosecuted by the national judicial system, universal jurisdiction should not apply. UN ولذلك، ينبغي ألا تطبق الولاية القضائية العالمية عندما تعرض قضية ما للتحقيق والمحاكمة أمام النظام القضائي الوطني.
    Some States have granted their courts universal jurisdiction with regard to certain offences by means of a special stand-alone law. UN كما منحت بعض الدول محاكمها الولاية القضائية العالمية في ما يتصل ببعض الجرائم بواسطة قانون خاص قائم بذاته.
    universal jurisdiction, as was the case for all other legal principles, must not be abused or misused. UN ولا يجب استغلال الولاية القضائية العالمية أو إساءة استخدامها، شأنها شأن جميع المبادئ القانونية الأخرى.
    His country's legislation made only general provisions on the topic, and did not include a law on universal jurisdiction. UN وقال إن تشريعات بلده تنص على أحكام عامة فقط بشأن هذا الموضوع، ولا تشمل قانونا بشأن الولاية القضائية العالمية.
    The groundwork was therefore laid for consensus with respect to the scope and application of the principle of universal jurisdiction. UN وعليه، فهذه هي الأرضية المطروحة للتوصل إلى توافق بين الآراء فيما يتعلق بتطبيق ونطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    States should exercise universal jurisdiction in good faith and in accordance with their rights and obligations under international law. UN وعلى الدول أن تمارس الولاية القضائية العالمية بنيّة حسنة وطبقاً لحقوقها والتزاماتها التي يقضي بها القانون الدولي.
    One of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. UN ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية.
    Thus, the credibility of universal jurisdiction was at stake. UN وبذلك تكون مصداقية الولاية القضائية العالمية في خطر.
    It might also study further the relations between that obligation and other rules of international law, including universal jurisdiction. UN وقد تواصل أيضا دراسة العلاقات بين ذلك الالتزام والقواعد الأخرى للقانون الدولي، بما فيها الولاية القضائية العالمية.
    The scope and application of universal jurisdiction UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    To that end, a clear definition of universal jurisdiction and its relationship with other concepts was essential. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من وضع تعريف واضح للولاية القضائية العالمية وعلاقتها بالمفاهيم الأخرى.
    Prosecutions in third states by means of universal jurisdiction UN المحاكمات في دول ثالثة عن طريق الاختصاص العالمي
    universal jurisdiction could not be invoked in situations covered by other international legal rules that conflicted with it. UN ولا يمكن التذرع بالولاية القضائية العالمية في الحالات التي تغطيها قواعد قانونية دولية أخرى تتعارض معها.
    International law has recognized that characteristic by covering piracy through the doctrine of universal jurisdiction. UN ويقر القانون الدولي بهذه السمة بشموله القرصنة في مبدأ الولاية العالمية.
    It also appreciates the establishment of universal jurisdiction for the crime of torture. UN وتقدر أيضاً إقامة ولاية قضائية عالمية لجريمة التعذيب.
    The legal framework which enables national courts to exercise universal jurisdiction over the offence of enforced disappearance UN الإطار القانوني الذي يمكِّن المحاكم الوطنية من ممارسة الولاية القضائية الشاملة على جريمة الاختفاء القسري؛
    Mr. Guissé said that, according to the principle of universal jurisdiction, each State had an obligation under international law. UN وذكر السيد غيسة أن كل دولة ملزمة بموجب القانون الدولي، عملا بمبدأ الاختصاص القضائي العالمي.
    Moreover, there was not necessarily a link between the obligation to extradite or prosecute and universal jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد بالضرورة صلة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية.
    Such a mechanism would involve a separate State consent regime from that applicable to crimes in respect of which universal jurisdiction already existed. UN ومن شأن هذه اﻵلية أن تنطوي على نظام لقبول الدول مستقل عن النظام المطبق على الجرائم التي يوجد بشأنها اختصاص عالمي فعلا.
    Nor did it appear possible to rely on universal jurisdiction for ordinary crimes. UN وكذلك لا يبدو من الممكن الاعتماد على ولاية قضائية شاملة فيما يتعلق بالجرائم العادية.
    Some other delegations had considered that a suggestion that universal jurisdiction should be subject to other rules of domestic law and procedure was too restrictive and also that it would be better discussed in the context of part 3 of the road map. UN وقال إن بعض الوفود الأخرى اعتبرت أن القول بأن الولاية القضائية الدولية ينبغي أن تخضع لقواعد أخرى في القانون المحلي والإجراءات المحلية هو قول شديد التقييد وأن الأفضل أن تناقش هذه المسألة في سياق الجزء 3 من خريطة الطريق.
    Japan supported in principle the establishment of universal jurisdiction. UN ويؤيد اليابان، من حيث المبدأ، إقامة ولاية عالمية.
    (10) The Committee is concerned about the absence in Sri Lankan law of provisions establishing universal jurisdiction for acts of torture. UN (10) تشعر اللجنة بالقلق لعدم نص قانون سري لانكا على أحكام منشئة للولاية القضائية الشاملة فيما يتعلق بأعمال التعذيب.
    Lesotho supports the principle of universal jurisdiction. UN وإن ليسوتو تؤيد مبدأ عالمية الولاية القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus