unless there was some other area of human endeavour in which women were superior, we were not equal. | UN | وما لم يكن هناك مجال آخر من مجالات نشاط الإنسان تتفوق فيه النساء، فإننا لسنا متساويين. |
There will be a terrible tragedy unless there is international cooperation. | UN | وما لم يتم التعاون على الصعيد الدولي سنواجه مأساة مروعة. |
I mean, unless there's something here that I'm just not seeing. | Open Subtitles | أعني، مالم يكن هناك شيء هنا بأنّي فقط لا أرى. |
unless there's something else you wanted to say to Mr. Spence. | Open Subtitles | إلا إذا كان هناك شيء تريدين قوله للسيد سبنس ؟ |
unless there's another reason the police want to talk to you. | Open Subtitles | ما لم يكن هناك سبب آخر للشرطة بأن تتحدث معك |
no one makes a move unless there's a direct threat. | Open Subtitles | لا أحد يتحرّك إلا إن كان هناك تهديد مباشر |
Very poor and excluded people struggle to keep up, unless there is a real effort to support them. | UN | وما لم يبذل جهد حقيقي لدعم الأشخاص المستبعدين والفقراء جدا، فإنهم سيعانون الأمرين لمواكبة تلك التطورات. |
unless there is another global conflagration, the improvement of global governance can only be achieved through gradual evolution, not revolution. | UN | وما لم تندلع مواجهة عالمية أخرى، لا يمكن تحسين الإدارة العالمية إلا من خلال التطور التدريجي وليس الثورة. |
unless there are fundamental changes in these power relations, the root causes of violence against women will not be addressed. | UN | وما لم تحدث تغييرات أساسية في علاقات القدرة هذه، فلن يمكن معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة. |
unless there is any objection, I will take it that the Assembly agrees to this proposal. | UN | وما لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح. |
unless there are any complications, I shouldn't see you until the 15th. | Open Subtitles | مالم يكن هناك أى تعقيدات لا أريد رؤيتكِ حتى الخامس عشر |
So, uh, unless there's anything else, I'm just gonna be heading home. | Open Subtitles | اذا مالم يكن هناك شيئا اخر فسأذهب للمنزل |
Alright, Allison, unless there's something you know about Paul's case that I don't know, | Open Subtitles | حسناً, أليسون,مالم يكن هناك ماتعرفينه عن قضية ، بول ، ولا أعرفه |
You will not sing unless there's a sing-along, and never take the tray out of the caterer's hand. | Open Subtitles | وأنت لن تغنّي إلا إذا كان هناك غناء جماعي وأنت لن تأخذ أبدا الطبق إلى المموّن |
There is no problem for the balance of the documents, unless there is something we are not aware of. | UN | لا توجد مشكلة بشأن توازن الوثائق، اللهم إلا إذا كان هناك أمر آخر نجهله. |
But it won't disrupt the hackers' signal unless there is an electric current running through it, so get out. | Open Subtitles | ولكن ذلك لن يعطل إشارة القراصنة ما لم يكن هناك تيار كهربائي الذي يمر بها، وذلك للخروج. |
unless there is an island where we can be a little alone, | Open Subtitles | ما لم يكن هناك جزيرة حيث يمكننا أن نكون قليلا وحدها، |
I can give you advice, but nothing's official unless there's a campaign. | Open Subtitles | أستطيع أن أقدم لك نصائح لكن لا شيء رسمي إلا إن كان هناك حملة إنتخابية |
Moreover, an international agreement cannot be construed as implicitly waiving the immunity of a State party's officials unless there is evidence that that State so intended or desired. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن تفسير اتفاق دولي على أنه يقضي ضمناً بالتنازل عن حصانة مسؤولي دولة طرف في الاتفاق ما لم يقم الدليل على أن الدولة المعنيَّة تعتزم ذلك أو تنشده. |
In cases where the Ombudsperson recommends delisting, the petitioner is removed from the Al-Qaida Sanctions List after 60 days, unless there is consensus in the Committee to retain the listing, or a member of the Committee requests a referral to the Security Council. | UN | وفي الحالات التي يوصي فيها أمين المظالم برفع اسم من القائمة، يشطب اسم مقدم الطلب من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بعد مرور 60 يوما، ما لم تخلص اللجنة بتوافق الآراء إلى إبقاء الاسم مدرجا في القائمة، أو ما لم يطلب عضو في اللجنة إحالة الأمر إلى مجلس الأمن. |
We are cognizant that unless there is a high-level commitment to responding to the NCD epidemic, the gains that Commonwealth members have made towards achieving the Millennium Development Goals will be threatened. | UN | نحن نعلم بأنه ما لم يكن هنالك التزام على مستوى عال بالتصدي لوباء الأمراض غير المعدية، فإن ذلك سيهدد المكاسب التي حققها أعضاء الكومنولث فيما يخص الأهداف الإنمائية للألفية. |
unless there are sufficient and appropriate mechanisms for exercising rights, they may remain unfulfilled. | UN | فما لم تتوافر الآليات الكافية والملائمة لممارسة الحقوق، فقد تبقى غير مستوفاة. |
Letters may not be read in the context of the monitoring process, unless there is specific and personal information that this is necessary in the interests of order or security. | UN | ولا يصرح بقراءة الرسالة لأغراض المراقبة إلا في حال وجود مؤشرات شخصية تدل على ضرورة قراءتها لمصلحة النظام أو الأمن. |
Yeah, but even these girls won't do it... unless there's a camera there. | Open Subtitles | حقاً، لكن هذه الفتيات لن يفعلانها مالم تكن هناك كاميرا تصورهن. |
Usually it ends up in the river unless there's a blockage. | Open Subtitles | في الغالب هذه الأغراض ينتهي الأمر بها في النهر إلا لو كان هناك انسداد |
They don't do that unless there's at least 200k. | Open Subtitles | لا يفعلون ذلك الا اذا كان المبلغ على الاقل 200 الف |
unless there's some other reason you're calling it quits. | Open Subtitles | الا ان كان هناك سبب اخر يجعلك تتصرفين هكذا |
A common money market is not possible unless there is a common currency; institutions need to manage liquidity in the currency of their liabilities. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك سوق نقدية مشتركة إلا إذا كانت هناك عملة مشتركة، فالمؤسسات تحتاج إلى إدارة السيولة بعملة ديونها المطلوبة. |