Changes will not occur unless we start implementing them. | UN | التغيير لن يحدث إلا إذا شرعنا في تنفيذه. |
These events will continue and escalate unless we intervene to stop her. | Open Subtitles | ستستمر هذه الأحداث وتتصاعد شدّتها إلا إذا تدخلنا لأيقافِ تلك المرأة |
We will not obtain results unless we build bridges and do more to identify areas of common ground. | UN | فلن نحصل على نتائج ما لم نبن الجسور ونقم بالمزيد من أجل تحديد مجالات العمل المشترك. |
So, we should be back by 10:00 unless we decide to go out for a beer after. | Open Subtitles | اذا يفترض أن نعود على العاشرة الا اذا قررنا أن نخرج لشرب البيرة بعد ذلك |
I don't wanna do a c-section unless we absolutely have to. | Open Subtitles | لا أريد إجراء عملية قيصرية إلا إذا اضطررنا إلى هذا |
unless we escape together, lose ourselves in the shadows. | Open Subtitles | إلا إذا هربنا معاً، نفقد نفسنا في الظلال. |
unless we can consolidate at least the major currencies. | Open Subtitles | إلا إذا استطعنا توحيد العملات الرئيسية على الأقل |
We don't want to subpoena those tape unless we can preview them. | Open Subtitles | لا نريد الكلام عن هذا التسجيل. إلا إذا كنا نستطيع سماعه. |
Your Honor, we can't establish motive unless we hear from her. | Open Subtitles | ياسيادتك ، لا يمكننا تقيم الدافع إلا إذا سمعنا منها |
No reason to make enemies unless we really have to, especially when there are people trying to move up to sergeant. | Open Subtitles | لا يتوجب خلق العداوات إلا إذا فرض الأمر عليك خاصة عندما يكون هناك غيرك ممن يسعون لنيل رتبة الرقيب |
However, the mission will not be accomplished until and unless we make sure that the conditions for exercising such jurisdiction are met. | UN | غير أنه لن يتسنى إنجاز المهمة ما لم نتأكد من استيفاء الشروط اللازمة لممارسة هذه الولاية وإلى أن نقوم بذلك. |
This in turn will lead to further deforestation and environmental degradation unless we commit to restoring degraded land. | UN | وسيؤدي ذلك بدوره إلى مزيد من إزالة الغابات وتدهور البيئة ما لم نلتزم باستصلاح الأراضي المتدهورة. |
The Treaty will be meaningless, however, unless we pursue the rapid and positive implementation of its provisions. | UN | إلا أن المعاهدة ستكون بلا مغزى ما لم تعمل على تنفيذ أحكامها بسرعة وبشكل إيجابي. |
But we don't drink with another man unless we respect him. | Open Subtitles | لكننا لا نشرب مع رجل اخر الا اذا كنا نحترمه |
But he's not gonna keep the peace for long unless we can figure out who did. | Open Subtitles | لكنه لن يعمل على حفاظ الامن لفترة طويلة الا اذا اكتشفنا نحن من الفاعل |
We can't tell if there's any internal bleeding or head trauma unless we take you into the hospital. | Open Subtitles | لا يمكننا الجزم لو ان هناك نزيف داخلي او ارتجاج بالراس ان لم ناخذك للمشفي |
unless we didn't convey to him how highly we regard Marbury. | Open Subtitles | مالم نحن لَمْ نُبلغْه كَمْ إلى حدٍ كبير نَعتبرُ ماربيري. |
The plan doesn't work unless we have someone to replace you. | Open Subtitles | الخطة لن نعمل بها إلا إن كان لدينا شخص لنبدلك. |
They never let me turn the auto pilot off on the Sims unless we're literally a million miles away from docking. | Open Subtitles | إنهم لا يدعوني أغلق القيادة الألية أبدًا في المحاكاة مالم نكن بعيدين للغاية عن الإلتحام |
unless we join forces to face the challenges ahead, we will all remain vulnerable to new crises. | UN | وما لم نوحد قوانا لمواجهة التحديات في المستقبل، سنبقى نحن جميعا ضعفاء حيال أزمات جديدة. |
unless we're under a body-snatcher invasion that's a real person. | Open Subtitles | إلا اذا قد اجتاحنا خاطفي الأجسام فهذا شخص حقيقي. |
WE CAN'T BEAT A TEAM unless we OUTTHINK A TEAM. | Open Subtitles | لا يمكننا هزم فريق إلّا إذا تفوقنا على فريق |
If the ventilators stop working, then these babies die unless we manually bag them. | Open Subtitles | إن توقفت المنفسات عن العمل، عندها هؤلاء الأطفال سيموتون مالم نقم بتهويتهم يدويا. |
unless we hit a time Warp, don't Worry about it. | Open Subtitles | عزيزتي, ماعدا لو انتقلنا في الزمن, فلن أقلق بشأن هذا |
She'll think he still lives here unless we return it. | Open Subtitles | ستظل تعتقد أنه يعيش هنا إن لم نقم بإعادة إرسالها |
None of us are worth saving unless we're all worth saving. | Open Subtitles | أنه أحد منا يستحق الانقاذ إلا أننا يجب أن نجتمع جميعا |
We cannot attain the Millennium Development Goals unless we establish a genuine, strong structure of United Nations operational activities. | UN | ولا يمكننا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلاّ إذا أنشأنا هيكلية قوية حقيقية للأنشطة العملياتية للأمم المتحدة. |