"unliquidated obligations for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزامات غير المصفاة عن
        
    • الالتزامات غير المصفاة المتعلقة
        
    • الالتزامات غير المصفّاة
        
    • التزامات غير مصفاة تتعلق
        
    • تظل الالتزامات غير المصفاة
        
    • بالالتزامات غير المصفاة الخاصة
        
    • الالتزامات غير المصفاة المعقودة عن
        
    • الالتزامات غير المصفاة في
        
    • بلغت الالتزامات غير المصفاة للفترة
        
    • الالتزامات غير المصفاة الخاصة
        
    • التزامات غير مصفاة عن
        
    • والتزامات غير مصفاة عن
        
    • غير المصفاة المتصلة
        
    • الالتزامات غير المصفاة لفترة
        
    • الالتزامات غير المصفاة من
        
    (ii) unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفاة عن السنوات المقبلة كنفقات مؤجَّلة وكالتزامات غير مصَّفاة على حد سواء؛
    (ii) unliquidated obligations for future years are reported as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تدرج الالتزامات غير المصفاة عن السنوات المقبلة كمصروفات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة؛
    (ii) unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفاة عن السنوات المقبلة كنفقات مؤجَّلة وكالتزامات غير مصَّفاة على حد سواء؛
    (iii) unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 3 ' تدرج الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالسنوات المقبلة كمصروفات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة؛
    (ii) unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفّاة للسنوات المقبلة بوصفها مصروفات مؤجَّلة والتزامات غير مصَّفاة؛
    The Committee also notes that a total amount of $19.5 million has been retained in the Mission's accounts (since inception) in unliquidated obligations for contingent-owned equipment. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه قد احتفظ بمبلغ مجموعه ١٩,٥ مليون دولار في حسابات البعثة )منذ إنشائها( في شكل التزامات غير مصفاة تتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات.
    (v) unliquidated obligations for the current biennium in respect of all technical cooperation activities remain valid for 12 months following the end of the calendar year, rather than the biennium, to which they relate. UN ' 5` تظل الالتزامات غير المصفاة لفترة السنتين الجارية المتعلقة بجميع أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين، التي تتصل بها تلك الالتزامات.
    As at 31 October 1994, the unliquidated obligations for this reporting period amounted to $166,275,553. UN وحتى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بلغت الالتزامات غير المصفاة عن الفترة المشمولة بهذا التقرير ٥٥٣ ٢٧٥ ١٦٦ دولارا.
    unliquidated obligations for the current period in respect of technical cooperation activities remain valid for 12 months following the end of the calendar year, rather than the biennium to which they relate. UN تظل الالتزامات غير المصفاة عن الفترة الجارية فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني سارية المفعول لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين التي تتصل بها تلك الالتزامات.
    unliquidated obligations for future financial periods are reported both as deferred charges and as future-year unliquidated obligations. UN تدرَج الالتزامات غير المصفاة عن الفترات المالية المقبلة بوصفها تكاليف مؤجلة، وكذلك بوصفها التزامات غير مصفاة عن السنوات المقبلة.
    (vi) unliquidated obligations for the current period in respect of technical cooperation activities remain valid for 12 months following the end of the calendar year, rather than the biennium to which they relate. UN ' 6` تظل الالتزامات غير المصفاة عن الفترة الجارية فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين التي تتصل بها تلك الالتزامات.
    (vii) unliquidated obligations for future financial periods are reported both as deferred charges and as future-year unliquidated obligations; UN ' 7` تدرج الالتزامات غير المصفاة عن الفترات المالية المقبلة بوصفها مصروفات مؤجلة وأيضا بوصفها التزامات غير مصفاة عن السنوات المقبلة؛
    As at 20 September 2004, the cash position of the Mission was $223.5 million and the unliquidated obligations for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 amounted to $55.9 million. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2004، بلغت السيولة النقدية للبعثة 223.5 مليون دولار، فيما بلغت الالتزامات غير المصفاة عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 مبلغ 55.9 مليون دولار.
    (ii) unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` يُبلّغ عن الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالسنوات المقبلة بوصفها رسوما مؤجلة والتزامات غير مصفاة في آن واحد معا؛
    (ii) unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالسنوات المقبلة باعتبارها رسوما مؤجلة والتزامات غير مصفاة في آن واحد؛
    13. Clear the unliquidated obligations for completed travel in a timely manner (para. 92). UN 13- عدم التأخر في تسوية الالتزامات غير المصفّاة للسفر المنجَز في الوقت المناسب (الفقرة 92).
    69. The Board noted that some $0.9 million in unliquidated obligations for project delivery raised in 2003 had not been supported by valid purchase orders by 31 December 2003, and that as a result income for the biennium 2002-2003 was overstated by $0.08 million. UN 69 - ولاحظ المجلس أن هناك مبلغا يناهز 0.9 مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة تتعلق بتنفيذ المشاريع نشأت في عام 2003 ولم تدعمها أوامر شراء صحيحة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 وأن إيرادات الفترة 2002-2003 قدرت بصورة مفرطة نتيجة لذلك إذ زيد في قيمتها 0.08 مليون دولار.
    (vi) unliquidated obligations for the current period in respect of trust funds and UNDP-financed activities remain valid for 12 months following the end of the year, rather than the biennium, to which they relate. UN `6 ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها.
    2.30 Savings on or cancellation of obligations relating to the regular budget unliquidated obligations for the prior fiscal period are credited to Member States in the current fiscal period in accordance with financial regulation 4.2(c). UN 2-30 الوفورات أو الإلغاءات من الالتزامات المتصلة بالالتزامات غير المصفاة الخاصة بالميزانية العادية للفترة المالية السابقة تضاف إلى حسابات الدول الأعضاء في الفترة المالية الجارية، وفقا للبند 4-2 (ج) من النظام المالي.
    (vi) unliquidated obligations for the current period in respect of all technical cooperation activities other than the regular budget remain valid for 12 months, following the end of the year rather than the biennium to which they relate. UN `6` الالتزامات غير المصفاة المعقودة عن الفترة الجارية فيما يتعلق بجميع أنشطة التعاون التقني غير الأنشطة المضطلع بها في اطار الميزانية العادية، تظل سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء السنة وليس فترة السنتين التي تتصل بها.
    unliquidated obligations for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 UN الالتزامات غير المصفاة في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    As at 28 February 2003, unliquidated obligations for 2001/02 amounted to $101,967,100. UN وحتى 28 شباط/فبراير 2003، بلغت الالتزامات غير المصفاة للفترة 2001-2002 ما مقداره 100 967 101 دولار.
    8. With regard to reimbursement for contingent-owned equipment, the Advisory Committee was informed that, as at 28 February 2003, $5,138,900 had been reimbursed; the estimated amount owed was $5,404,600; and unliquidated obligations for contingent-owned equipment amounted to $1,715,500. UN 8 - وفيما يتعلق بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، أُبلِغت اللجنة الاستشارية أنه حتى 28 شباط/فبراير 2003، تم تسديد مبلغ مقداره 900 138 5 دولار؛ وأن المبلغ المقدر المطلوب كان 600 404 5 دولار؛ وأن الالتزامات غير المصفاة الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات بلغت 500 715 1 دولار.
    As at 24 February 2003, the cash position of the Mission was $84.7 million, and unliquidated obligations for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 amounted to $9,887,300. UN وفي 24 شباط/فبراير 2003 كان لدى البعثة رصيد نقدي قدره 84.7 مليون دولار والتزامات غير مصفاة عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 بمبلغ 300 887 9 دولار.
    For death and disability compensation, two claims paid amounted to $52,754, and unliquidated obligations for four pending claims amounted to $141,379. UN وبالنسبة لتعويض الوفاة والعجز، دفعت مطالبتان قيمتهما ٧٥٤ ٥٢ دولار، وبلغت الالتزامات غير المصفاة المتصلة بأربعة مطالبات ما زالت قيد النظر ٣٧٩ ١٤١ دولار.
    The total unliquidated obligations for this purpose from the inception of the Mission up to 15 May 1995 amount to $94,500. UN ويقدر مجموع الالتزامات غير المصفاة من أجل هذا الغرض منذ إنشاء البعثة وحتى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥ بمبلغ قدره ٥٠٠ ٩٤ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus