An advance party of the engineering company from Pakistan arrived in Agadir and contingent-owned equipment was unloaded at this Moroccan port. | UN | ووصل فريق متقدم من سرية الهندسة التابعة لباكستان إلى أغادير وجرى تفريغ المعدات المملوكة للوحدات في هذا الميناء المغربي. |
unloaded, inspected, received, warehoused and distributed equipment and supplies | UN | :: تفريغ وفحص واستلام وتخزين وتوزيع المعدات واللوازم |
Immediately on landing, it was cordoned off by military personnel and its cargo unloaded into vehicles and taken to an unknown destination. | UN | وعند هبوطها، قام الأفراد العسكريون مباشرة بمحاصرتها وتم تفريغ حمولتها في مركبات ونُقلت إلى وجهة غير معلومة. |
Yeah, the thing is it's gotta be unloaded out of state,'cause the troopers are on it. | Open Subtitles | أجل، المشكلة أنه يجب تفريغها خارج الولاية |
Their belongings and food were then unloaded at the entrance to the Jerusalem garbage dump. | UN | وبعد ذلك، أفرغت ممتلكاتهم وأغذيتهم على مدخل مقلب نفايات القدس. |
Longshoremen unloaded our shipping container about an hour ago, dropped it in stack 14. | Open Subtitles | لقد أفرغ عمال الميناء حاوية الشحن قبل ساعة، ووضعوها في الصف 14. |
On returning from the dump, he and Mr. Scarlett, whom he had known for four years, unloaded the pallets. | UN | وعند العودة من موقع النفايات قام هو والسيد سكارليت الذي يعرفه من قبل أربع سنوات، بتفريغ الصناديق. |
The sample is unloaded from its container, taken to a separate area where it is X-rayed, then loaded back into the original container. | UN | تفرغ العينة من حاويتها، وتؤخذ إلى منطقة مستقلة حيث تفحص بالأشعة السينية ثم تشحن ثانية في الحاوية الأصلية. |
There, goods are unloaded from one truck, searched, ferried through a barrier of concrete blocks, and loaded onto another truck on the other side of the barrier. | UN | وعند هذا المعبر، يجري تفريغ السلع من شاحنة وتفتيشها وتمريرها عبر حاجز من الكتل الخرسانية، وتحميلها في شاحنة أخرى على الجانب الآخر من الجدار. |
The fruit terminal is next door only to the military terminal in an isolated part of the seaport, which is the reason military-type equipment is unloaded there. | UN | وتقع محطة تحميل الفواكه بجوار محطة التحميل العسكرية في جزء معزول من الميناء البحري وهذا هو السبب في تفريغ معدات من النوع العسكري هناك. |
After the cargo was unloaded, the aircraft departed the airfield and proceeded to Mogadishu's main airport. | UN | وبعد تفريغ الشحنة، أقلعت الطائرة من المطار واتجهت إلى مطار مقديشو الأساسي. |
Some 3,385 tons of highly dangerous goods are unloaded each month. | UN | ويتم شهرياً تفريغ نحو 385 3 طناً من البضائع البالغة الخطورة. |
Vessels carrying food supplies, destined primarily for victims of the humanitarian crisis in Gonaïves, could not be unloaded or cleared by customs. | UN | وتعذر على السفن المحملة بالإمدادات الغذائية، الموجهة أساسا إلى ضحايا الأزمة الإنسانية في غوناييف، تفريغ شحناتها أو التخليص في الجمارك. |
unloaded, inspected, received, warehoused and distributed equipment and supplies | UN | تفريغ وفحص واستلام وتخزين وتوزيع المعدات واللوازم |
- use of appropriate electronic devices for verification that the vehicles or the cargo are not diverted or unloaded on Serbian territory. | UN | - استخدام أجهزة الكترونية مناسبة للتحقق من أن المركبات أو الشحنات لا يحول مسارها أو لا يجري تفريغها في اﻹقليم الصربي. |
Large quantities of food and emergency supplies have been unloaded by the International Committee of the Red Cross in Dili. | UN | كما أفرغت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية كميات كبيرة من اﻷغذية واﻹمدادات الطارئة في ديلي. |
My brother, he just unloaded the jet skis and he, kind of, took a bath, so we're gonna go get hammered. | Open Subtitles | أخي, فقط أفرغ دباب البحر, وهو إلى حدٍ ما أستحم لذا, سنذهب للمساعدة |
The driver unloaded the boxes and returned to his original location. | UN | وقام السائق بتفريغ الصناديق وعاد الى موقعه اﻷصلي. |
That was particularly true in regard to the place of delivery, as shippers did not always know where goods would finally be unloaded. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص فيما يتعلق بمكان التسليم لأن الشاحنين لا يعرفون دائماً أين تفرغ البضائع في نهاية المطاف. |
After several hours of negotiation the team was allowed to proceed, but it proved too late to determine whether any suspicious cargo had been unloaded. | UN | وبعـد عدة ساعات من المفاوضات سمح للفريق بمواصلة العملية لكن تبين أنها جاءت متأخرة لتحديد ما إذا تم إفراغ حمولة مشبوهة. |
Even when these are unloaded they jet forward with a lot of force. | Open Subtitles | حتى لما تكون غير محشوة فهي تدفق الكثير من الطاقة |
I can't believe I unloaded like that On a high school senior. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصدق ان افرغ مثل هذا على متخرج من المدرسة الثانوية |
However, they were able to observe that some cases of ammunition were unloaded from the aircraft and transported to a military camp. | UN | غير أنهم لاحظوا أن بعض صناديق الذخيرة أنزلت من الطائرة ونُقلت في اتجاه أحد المخيمات العسكرية. |
However, it is still inquiring on a large cargo of ammunition recently unloaded at the port of Dar es Salaam from a general cargo ship that loaded the cargo at the Ukrainian port of Oktyabrsk. | UN | إلا أنه لا يزال يحقق في حمولة كبيرة من الذخيرة أُفرغت مؤخرا في ميناء دار السلام من سفينة شحن تجارية حُمّلت هذه الذخيرة في ميناء أوكتيابرسك الأوكراني. |
Once the trailer has been completely unloaded, the interior should be carefully examined for fingerprints, discarded tools, documents, rubbish and any other physical evidence. | UN | وما أن تتم عملية التفريغ بالكامل، يتعين فحص داخل المقطورة بعناية لرفع بصمات الأصابع والأدوات المستبعدة والوثائق والمخلفات وأي قرائن مادية أخرى. |
If the party responsible for the vessel was not monitoring the ozone-depleting substance stocks appropriately, they could be unloaded anywhere and undermine the phaseout strategies of third parties. | UN | وإذا لم يقم الطرف المسؤول عن السفينة برصد مخزونات المواد المستنفدة للأوزون على النحو الملائم، فيمكن عندئذ إنزالها في أي مكان، مما يحبط استراتيجيات التخلص التدريجي لأطراف ثالثة. |
You know, if the second guy unloaded the jewelry... | Open Subtitles | إذا كان الرجل الثاني قد فرغ الجواهر أتعلمين ؟ |
She unloaded a couple of rounds of buckshot 5 feet from here. | Open Subtitles | فرّغت زوج من خراطيش الصيد على بعد 5 أقدام من هنا. |