Another speaker urged UNODC to focus its programme assistance on areas where it had a comparative advantage. | UN | وحث متكلم آخر المكتب على توجيه مساعدته البرنامجية إلى المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية. |
The Inspectors also encourage UNODC to keep in mind alternative solutions. | UN | كما يحث المفتشون المكتب على أن يضع نصب عينيه حلولاً بديلة. |
The Conference should also consider requesting UNODC to compile good practices in preventing and combating trafficking in persons, especially in the areas of prosecution and victim protection. | UN | كما ينبغي أن ينظر المؤتمر في دعوة المكتب إلى تجميع الممارسات الجيدة في منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، خاصة في مجال ملاحقة الجناة وحماية الضحايا. |
The Council also requested UNODC to report to the Commission at its nineteenth session on the implementation of that resolution. | UN | كما طلب المجلس إلى المكتب أن يقدِّم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار. |
Requests the Executive Director of UNODC to transmit the text of the present resolution to all Member States. | UN | تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الدول الأعضاء. |
Under that resolution, the Commission had requested UNODC to conduct a study on trafficking in human organs for consideration at its twenty-fifth session in 2016. | UN | وبموجب ذلك القرار، تطلب اللجنة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري دراسة بشأن الاتجار بالأعضاء البشرية لكي يُنظر فيها في دورتها الخامسة والعشرين في عام 2016. |
In that context, she expressed appreciation for initiatives of UNODC to develop partnerships with major stakeholders. | UN | وأعربت في هذا السياق عن تقديرها للمبادرات التي قام بها المكتب من أجل إقامة شراكات مع كبار أصحاب المصلحة. |
The Committee encourages UNODC to continue those efforts. | UN | وتشجع اللجنة المكتب على مواصلة تلك الجهود. |
Larger thematic programmes would also enhance the capacity of UNODC to manage and control activities and procedures. | UN | ومن شأن وجود برامج مواضيعية أكبر أن يزيد أيضا من قدرة المكتب على تسيير أنشطته وإجراءاته والسيطرة عليها. |
The Committee encourages UNODC to continue to develop and further refine the elements of its results-based framework. | UN | وتشجِّع اللجنة الاستشارية المكتب على مواصلة تطوير عناصر إطار ميزانيته القائمة على النتائج والمضي في تنقيح تلك العناصر. |
Not only do all these factors lead to uncertainty, they also hamper the ability of UNODC to deliver effectively and efficiently. | UN | ولا تؤدي كل هذه العوامل إلى حالة من عدم اليقين فحسب، وإنما تحد أيضا من قدرة المكتب على أداء عمله بفعالية وكفاءة. |
In that context, an initiative was undertaken by UNODC to place experts in the field to assist Governments in compiling crime data. | UN | وفي ذلك السياق، بادر المكتب إلى إيفاد خبراء إلى الميدان لكي يساعدوا الحكومات على تجميع البيانات عن الإجرام. |
In that context, an initiative was undertaken by UNODC to place experts in the field to assist Governments in compiling crime data. | UN | وفي ذلك السياق، بادر المكتب إلى إيفاد خبراء إلى الميدان لكي يساعدوا الحكومات على تجميع البيانات عن الإجرام. |
One speaker requested UNODC to pay due regard to the principle of equitable geographical distribution in the recruitment of staff. | UN | 174- وطلب أحد المتكلمين إلى المكتب أن يأخذ في الاعتبار مبدأ مراعاة التوزيع الجغرافي العادل عند تعيين الموظفين. |
Encourages the Executive Director of UNODC to continue facilitating dialogue with Member States on programmatic and management issues and on the ongoing reform process. | UN | تطلب إلى المكتب أن يواصل ما اضطلع به حتى الآن من إصلاح وأن يحافظ على ثقافة التحسين المستمر. |
Requests the Executive Director of UNODC to report to the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-first session on the implementation of the present resolution. | UN | يطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إلى لجنة المخدرات في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
The Conference requested UNODC to continue to develop technical assistance tools and to conduct a study on the transnational nature of and routes used in trafficking in firearms. | UN | وطلب المؤتمر من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل استحداث أدوات للمساعدة التقنية وأن يجري دراسة عن الطابع عبر الوطني للاتجار بالأسلحة النارية وعن الدروب المستخدمة في ذلك الاتجار. |
In that context, she expressed appreciation for initiatives of UNODC to develop partnerships with major stakeholders. | UN | وأعربت في هذا السياق عن تقديرها للمبادرات التي قام بها المكتب من أجل إقامة شراكات مع كبار أصحاب المصلحة. |
III. Activities of UNODC to promote and support the ratification and implementation of the Firearms Protocol | UN | ثالثاً- أنشطة المكتب الرامية إلى تشجيع ودعم التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه |
The United Nations Kosovo team requested UNODC to participate in the common development plan. | UN | وطلب فريق الأمم المتحدة في كوسوفو من المكتب أن يسهم في خطة التنمية المشتركة. |
This information helps UNODC to understand the information provided. | UN | فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها. |
Speakers also called upon UNODC to ensure that those needs were appropriately addressed through its regional and thematic programmes. | UN | كما ناشد المتكلّمون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يكفل تلبية تلك الاحتياجات على النحو الملائم من خلال برامجه الإقليمية والمواضيعية. |
Also requests the Executive Director of UNODC to provide Member States with relevant information on the Fund when required. | UN | يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزوّد الدول الأعضاء، عند اللزوم، بمعلومات ذات صلة عن الصندوق. |
UNODC to review and strengthen its finance structure within targeted regional and field offices to promote full compliance with all procedures | UN | يقوم المكتب باستعراض وتعزيز هيكله المالي داخل مكاتب إقليمية وميدانية مستهدفة لتعزيز الامتثال الكامل لجميع الإجراءات |
Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to report to it at its seventeenth session and to the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime at its fourth session, on the implementation of the present decision (decision 16/1). | UN | تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتشاور مع الدول الأعضاء في حال تقديم اقتراح لإنشاء صندوق استئماني خاص بالمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
(iii) Number of Member States drawing on the assistance of UNODC to adopt, adapt or review domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, in particular the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols | UN | ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
It was time for UNODC to join those efforts and consider developing an international instrument to address trafficking in human organs, tissues and cells. | UN | وأن الوقت قد حان لكي يشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذه الجهود، والنظر في وضع صك دولي للتصدي للاتجار بالأعضاء والأنسجة والخلايا البشرية. |