"unprofor's" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوة اﻷمم المتحدة للحماية
        
    • لقوة اﻷمم المتحدة للحماية
        
    • قوة الحماية
        
    • لقوة الحماية
        
    • بقوة اﻷمم المتحدة للحماية
        
    In other areas of Croatia, UNPROFOR's presence provides an operational link to contiguous areas of Bosnia and Herzegovina. UN وفي المناطق اﻷخرى من كرواتيا، يوفر تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية حلقة عمليات للمناطق المتاخمة من البوسنة والهرسك.
    Option B: To retain UNPROFOR’s existing tasks and the methods used to implement them; UN الخيار باء: اﻹبقاء على المهام الراهنة المسندة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعلى الطرق المستخدمة لتنفيذها؛
    Since then, UNPROFOR's mandate has been extended and changed on over 35 occasions by various Security Council resolutions. UN ومنذ ذلك الحين تم تمديد وتغيير ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أكثر من ٣٥ مرة بموجب قرارات مختلفة صادرة عن مجلس اﻷمن.
    UNPROFOR's principal task has been to keep the peace and thus facilitate the process of reconciliation. UN ولقد كانت المهمة الرئيسية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية تتمثل في حفظ السلم وتيسير من ثم عملية المصالحة.
    UNPROFOR’s major deterrent capacity, rather than being a function of military strength, would essentially flow from its presence in the safe areas. UN وأن قوة الحماية ستستمد قدرتها الرئيسية على الردع أساسا من وجودها في المناطق اﻵمنة وليس من نشاطها كقوام عسكري.
    UNPROFOR's mandate is being questioned. UN فولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية أصبحت اﻵن موضعا للتساؤل.
    It was to be hoped that UNPROFOR's mandate would stabilize in the near future. UN وأعرب عن أمله في استقرار ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المستقبل القريب.
    While there was no direct targeting of United Nations aircraft, Sarajevo airport had to be closed as a safety measure. The viability of UNPROFOR's mission was seriously threatened. UN ورغم أن طائرات اﻷمم المتحدة لم تكن هدفا مباشرا فقد أغلق مطار سراييفو كتدبير من تدابير السلامة؛ مما شكل تهديدا خطيرا لبقاء بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Otherwise, UNPROFOR's mission in the Republic of Bosnia and Herzegovina will be fatally injured and subject to early termination. UN وإذا لم يتم ذلك فإن مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك ستصاب إصابة قاتلة تعرضها لﻹنهاء قبل اﻷوان.
    I noted the crucial importance of the will of the parties to UNPROFOR's ability to carry out its mandate. UN وأحطت علما باﻷهمية الحاسمة التي تكتسيها إرادة اﻷطراف بالنسبة لقدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على الاضطلاع بولايتها.
    28. These tasks have continued to constitute the main demands on UNPROFOR's time and resources in Bosnia and Herzegovina. UN ٢٨ - وظلت هذه المهام تشكل اﻷعباء الرئيسية التي تستغرق وقت وموارد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    But in the short term some reinforcement on the lines offered by some contributing Governments would be needed to ensure UNPROFOR's security as it adjusted to the revised mandate. UN ولكن ستكون ثمة حاجة في المدى القصير الى بعض التعزيزات على غرار ما عرضته بعض الحكومات المساهمة لضمان أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وهي تتكيف مع الولاية المنقحة.
    At the same time, the strengthening of UNPROFOR's means of protecting the lives of the peace-keepers and ensuring their security must in no event lead the United Nations forces to become party to the conflict. UN وفي الوقت نفسه، فإن تعزيز قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على حماية حياة أفرادها وضمان أمنهم، لا ينبغي أن يؤدي، بأي حال من اﻷحوال، الى أن تصبح قوات اﻷمم المتحدة طرفا في الصراع.
    UNPROFOR's deployment along the confrontation lines has already significantly reduced sniper activity. UN وقد أدى فعلا وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية على طول خطوط المواجهة إلى تقليل نشاط القناصة بدرجة كبيرة.
    It is UNPROFOR's view that before the concept of safe areas is applied to additional areas, these issues need to be resolved. UN ومن رأي قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه قبل تطبيق مبدأ المناطق اﻵمنة على مناطق اضافية، لا بد من حل هذه المشاكل.
    NATO aircraft remain ready to come to UNPROFOR's assistance should close air support be required, and the threat of NATO air power was effectively used to ensure the demilitarization of Sarajevo and its surrounding areas. UN فما برحت طائرات الحلف جاهزة لمساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية متى تطلب اﻷمر تقديم دعم جوي وثيق، وقد استخدم تهديد القوة الجوية لحلف شمال اﻷطلسي بصورة فعالة لكفالة نزع سلاح سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    Option B: To retain UNPROFOR's existing tasks and the methods currently used to implement them; UN الخيار باء: اﻹبقاء على المهام الراهنة المسندة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وعلى الطرق المستخدمة حاليا لتنفيذها؛
    Their dissatisfaction, however, results from the change that has occurred in the political context of UNPROFOR's original mandate. UN بيد أن سخطهم هذا ناجم عن التغير الذي طرأ على السياق السياسي للولاية اﻷصلية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا.
    The further internationalization of the war would have had calamitous consequences; it is to UNPROFOR's credit that this has not so far occurred. UN فلو زاد تدويل الحرب، لترتب على ذلك عواقب فاجعة؛ ويعود لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الفضل في أن ذلك اﻷمر لم يقع حتى اﻵن.
    Second, UNPROFOR’s facilities in Sarajevo were, as ever, scattered across the floor of the valley in which Sarajevo lies, exposed to fire from Serb mortars and artillery in the surrounding hills. UN وثانيا، كانت مرافق قوة الحماية في سراييفو، كعهدها دائما، متفرقة في مختلف أنحاء الوادي الذي تقع فيه سراييفو، ومعرضة لنيران أسلحة الهاون والمدفعية الصربية المقامة على التلال المحيطة.
    There cannot be any doubt that UNPROFOR's continued presence is very important for the region. UN وما من شك في أن استمرار وجود قوة الحماية هام جدا للمنطقة.
    Some troop-contributing Governments that initially favoured, or at least were ready to tolerate the use of air power, now express serious reservations about it in the context of UNPROFOR's current mandate. UN وبعض الحكومات المساهمة بقوات التي كانت في البداية مجندة أو على اﻷقل مستعدة لاجازة استعمال القوة الجوية، تعرب اﻵن عن تحفظات شديدة بشأن استعمالها في سياق الولاية الحالية لقوة الحماية.
    Second, UNPROFOR's humanitarian and monitoring tasks in Bosnia and Herzegovina are not restricted solely to the safe areas. UN وثانيا، إن المهام الانسانية ومهام الرصد المنوطة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة لا تقتصر على المناطق اﻵمنة وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus