While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in time of armed conflict. | UN | ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقاً محكماً، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح. |
Neither is it unusual for at least one of the parties involved to be financing the conflict through drug money. | UN | وليس من غير المعتاد أيضا أن يقوم طرف على اﻷقل من اﻷطراف المشاركة في الصراع بتمويله بنقود المخدرات. |
Which is standard for medical professionals, but unusual for a cab driver. | Open Subtitles | الذي هو معيارٌ للاطباء المحترفين لكن من غير المألوف لسائق تاكسي |
It's unusual for us to take payments at all. | Open Subtitles | بصراحة، من النادر أن نقبل التقصيد على الإطلاق |
Nor is it unusual for a patient to have more than one NCD. | UN | وليس من المستغرب وجود أكثر من مرض غير معدٍ لدى الشخص الواحد. |
unusual for an archaeologist not to like the countryside. | Open Subtitles | غير عادي بالنسبة لعالم آثار لا يحب الريف |
While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in time of armed conflict. | UN | ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقا محكما، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح. |
While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in time of armed conflict. | UN | ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقاً محكماً، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح. |
unusual for a sniper not to olice his brass, isn't it? | Open Subtitles | على غير المعتاد من قناصّ أن يترك مخلفاته, أليس كذلك؟ |
It's unusual for a man to like love stories. | Open Subtitles | على غير المعتاد أن يحب الرجل القصص الجنسيه |
It's unusual for the knight to take the king. | Open Subtitles | إنه من غير المعتاد أن يصبح الفارس ملكاً. |
In such situations it is not unusual for the files of detainees to be lost in the system. | UN | وليس من غير المألوف في تلك الحالات أن تضيع ملفات المحتجزين في دهاليز النظام. |
Indeed, it is not unusual for migrants to switch status during their stay in the host country. | UN | وبالفعل، من غير المألوف أن يحول المهاجرون مركزهم خلال فترة إقامتهم في البلد المضيف. |
It was extremely unusual for parties to agree to subject their contract to the provisions of a convention. | UN | وقال إن من النادر إلى أبعد الحدود أن يتفق طرفان على إخضاع عقدهما لأحكام اتفاقية. |
It was not unusual for countries to change their laws along lines suggested by the Committee. | UN | وليس من النادر أن تقدم بلدان على تعديل قوانينها في الاتجاه الذي تأمله اللجنة. |
It would not be unusual for Courts to interpret legislation differently from and sometimes in a manner contradictory to what the Government may assert. | UN | وليس من المستغرب أن تفسر المحاكم القوانين بطريقة مختلفة عما قد تقوله الحكومة ومتعارضة معه أحياناً. |
In rural areas, it is not unusual for girls of 15 to have children. | UN | ففي المناطق الريفية، ليس من المستغرب أن تنجب البنات في سن 15 عاما أطفالا. |
This year has been unusual for the Conference since, after more than a decade of stalemate, we have succeeded in adopting a programme of work. | UN | لقد كان هذا العام غير عادي بالنسبة للمؤتمر، إذ إنه بعد انقضاء عقد من الجمود أفلحنا في إقرار برنامج للعمل. |
It is not unusual for managers at different levels to have a substantive professional expertise but their management skills are lagging behind. | UN | فليس من الغريب على المشرفين في مختلف المستويات أن تكون لديهم خبرة مهنية فنية لكن مهاراتهم في مجال الإدارة متخلفة. |
In most instances the case is not brought to court; even when a prosecution is brought, it is unusual for a long prison term to be handed down. | UN | وفي أغلب الحالات، لا تُعرض القضية على المحاكم، وحتى في حال إقامة دعوى يندر أن يصدر حكم بالسجن لفترة طويلة. |
If you'll forgive me, sir... it is unusual for an estate to be left solely to a married woman. | Open Subtitles | أرجو أن تعذرني يا سيدي ليس من المعتاد أن تترك بشكلٍ أحادي مثل هذه الحوزة لأمرأة متزوجة |
That's not unusual for someone who just received a high-voltage electric shock. | Open Subtitles | هذا شعور ليس بغريب على شخص قد تعرض لصدمة كهربائية لتوة |
Well, it's not unusual for a police detective to be cagey with a suspect. | Open Subtitles | ليس غريباً على محقق شرطة أن يكون مضايقاً لمشتبه |
Not unusual for a witness to change his mind. | Open Subtitles | ليس شيء غير معتاد بالنسبة لشاهد أن يغير شهادته |
It's a little unusual for a woman to strangle someone. | Open Subtitles | إنه من غير المُعتاد قليلاً أن تخنق إمرأة شخصاً ما |
This arrangement, although unusual for a large-scale project, allows the Organization to retain direct control over the project costs and schedule as well as design control. | UN | وهذا الترتيب، على الرغم من كونه غير مألوف في المشاريع الكبيرة، يسمح للمنظمة بالإبقاء على سيطرتها المباشرة على تكاليف المشروع وجدوله الزمني، فضلا عن السيطرة على التصميم. |
It is not unusual for staff to have to do the work of two employees to compensate for staff shortages. | UN | وليس من المعتاد بالنسبة للموظفين أن يضطلع كل منهم بعمل اثنين من الموظفين لتعويض النقص في الموظفين. |