"updating the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديث
        
    • استكمال
        
    • بتحديث
        
    • تحديثها
        
    • مستكملا عن
        
    • استكمل فيه
        
    • تحديثا
        
    • معلومات مستكملة إلى
        
    • بأحدث المعلومات
        
    • استيفاء قانون
        
    • وتحديث تلك
        
    • وتحديث قاعدة
        
    • أولاً بأول
        
    • الذي يستكمل
        
    • استيفاء المعلومات
        
    We are currently updating the mechanisms already installed in facilities and also installing new ones in new facilities. UN ونعمل حاليا على تحديث الآليات المركَّبة في المنشآت، ونقوم أيضا بتركيب آليات مماثلة في المنشآت الجديدة.
    Since 2008, developments related to oversight have warranted updating the policy. UN ومنذ عام 2008، اقتضت التطورات المتعلقة بالرقابة تحديث هذه السياسة.
    updating the eligibility criteria for accessing Global Environment Facility funding UN تحديث معايير الأهلية للحصول على تمويل مرفق البيئة العالمية
    Improvements have already been introduced in updating the roster. UN وقد أدخلت بالفعل تحسينات على عملية استكمال القائمة.
    In addition, the Conference might be invited to explore ways of updating the guidelines in the future. UN يضاف إلى ذلك، أن المؤتمر قد يدعي إلى استكشاف وسائل استكمال المبادئ التوجيهية في المستقبل.
    The Inspectors recommend updating the document, notably to include more strategic aspects. UN ويوصي المفتشون بتحديث تلك الوثيقة، وذلك خاصة بتضمينها مزيداً من الجوانب الاستراتيجية.
    Initial discussions have also been held with WHO on updating the existing MOU between the two agencies. UN كما عقدت مباحثات أولية مع منظمة الصحة العالمية بشأن تحديث مذكرة التفاهم القائمة بين الوكالتين.
    The work of Working Group I on updating the Model Law was therefore of considerable practical value to Belarus. UN ولهذا فإن أعمال الفريق العامل الأول بشأن تحديث القانون النموذجي تنطوي على قيمة عملية كبيرة بالنسبة لبيلاروس.
    One State also suggested the establishment of a forum for the purpose of continuously updating the implementation of legislation and policies in this field. UN واقترحت إحدى الدول أيضاً إنشاء منتدىً بهدف تحديث عملية تنفيذ التشريعات والسياسات في هذا المجال تحديثا متواصلا.
    One State also suggested the establishment of a forum for the purpose of continuously updating the implementation of legislation and policies in this field. UN واقترحت إحدى الدول أيضاً إنشاء منتدىً بهدف تحديث عملية تنفيذ التشريعات والسياسات في هذا المجال تحديثا متواصلا.
    The process of updating the relevant legislation of Turkmenistan is currently in progress. UN وتجري حاليا عملية تحديث تشريعات تركمانستان ذات الصلة.
    The World Bank is hosting/updating the group's website. UN ويقوم البنك الدولي باستضافة/تحديث موقع الفريق في شبكة الإنترنت.
    The Department's Graphic Design Unit has worked on updating the permanent exhibit on Palestine, which is expected to be launched before the end of the year. UN وعملت وحدة التصميم الشكلي التابعة للإدارة على تحديث المعرض الدائم عن فلسطين، المتوَقَّع افتتاحه قبل نهاية العام.
    Significant progress had been made in training staff involved in procurement activities and in updating the Procurement Manual and the procurement website. UN وقد أحرز تقدم هام في تدريب الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء وفي استكمال دليل المشتريات والموقع الشبكي للمشتريات.
    updating the modules in accordance with policy developments will be a considerable recurring cost in future. UN وأما استكمال النماذج طبقاً لتطوّرات السياسات فسوف يمثّل كلفة متكررة ملموسة في المستقبل.
    Yet others proposed updating the chart of implementation and separating those provisions that had been implemented from those that were still pending. UN واقترح آخرون استكمال جدول التنفيذ وفصل الأحكام التي تم تنفيذها عن التي لا تزال قيد التنفيذ.
    The Government is currently updating the SRE guidance for schools. UN وتعكف الحكومة حاليا على استكمال التوجيهات المتعلقة بهذا البرنامج لتعممها على المدارس.
    :: updating the ICP Handbook on the operational and technical aspects of the Programme UN :: استكمال دليل برنامج المقارنات الدولية المتعلق بجوانبه التقنية والتشغيلية
    In addition, the Panel was requested to assist the Committee in updating the publicly available reasons for listing for entries on the travel-ban and assets-freeze lists. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى الفريق أن يساعد اللجنة على استكمال المعلومات المتاحة للجمهور بشأن دواعي الإدراج على قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول.
    At present, the Mission is updating the second quarter of the actual outputs from the results-based-budgeting focal points. UN وتقوم البعثة حاليا بتحديث الربع الثاني من النواتج الفعلية لمراكز الاتصال الخاصة بعملية الميزنة على أساس النتائج.
    In the future, the focus will be on maintaining and continuously updating the assessments completed. UN وسيجري التركيز في المستقبل على حفظ التقييمات المستكملة ومواصلة تحديثها.
    Note by the Office of Internal Oversight Services updating the status of its recommendations on mission liquidation activities at the United Nations (A/56/896) UN مذكرة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية تتضمن بيانا مستكملا عن حالة توصيات المكتب المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة (A/56/896)
    The Legal Counsel made a statement updating the information contained in the memorandum of the Secretary-General. UN وأدلى المستشار القانوني ببيان استكمل فيه المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام.
    28. Since updating the Executive Board on the implementation of its accountability system in 1997 (DP/1997/CRP.13), UNDP has undertaken several management initiatives to further strengthen its accountability and transparency within the context of its decentralized structure. UN 28 -منذ تقديم معلومات مستكملة إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ نظامه للمساءلة في عام 1997 (DP/1997/CRP.13)، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعدة مبادرات ترمي إلى زيادة تعزيز مساءلته وشفافيته في إطار هيكله ذي الطابع اللامركزي.
    The question was raised of updating the Convention for use in combating the exploitation of prostitution. UN وأثيرت مسألة استيفاء هذه الاتفاقية بأحدث المعلومات باعتبارها صكاً لمكافحة استغلال البغاء.
    The Montenegrin authorities acknowledged that accessory extradition may need to be considered when updating the LMLACM. UN وتسلّم سلطات الجبل الأسود بأنَّ تبعية التسليم قد يلزم النظر فيها عند استيفاء قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    In order to support the desk review and the ensuing dialogue, the secretariat has been called upon to prepare a consolidated version of the outcome of the desk review upon receipt of comments from the governmental experts, updating the document after further exchanges between the focal point and experts, and finalizing the drafting of the country review report and executive summary. UN 39- ومن أجل دعم الاستعراض المكتبي والحوار الناتج عنه، تُدعى الأمانة إلى إعداد نسخة مُدمَجة لنتائج الاستعراض المكتبي لدى تلقّيها تعليقات من الخبراء الحكوميين، وتحديث تلك الوثيقة بعد إجراء مزيد من عمليات تبادل وجهات النظر بين جهة الوصل المعنية والخبراء، والانتهاء من صوغ تقرير الاستعراض القطري والخلاصة الوافية.
    updating the TT:CLEAR database of links to information sources on financial and technical assistance UN وتحديث قاعدة بيانات المركز التي تضم وصلات بمصادر المعلومات عن المساعدة المالية والتقنية
    Facilitate information exchange in coordination with the secretariats, Basel and Stockholm Convention regional centres and FAO regional and subregional offices and assist countries in updating the secretariats on changes of designated national authorities, national focal points and official contact points; UN تيسير تبادل المعلومات بالتنسيق مع الأمانات والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة، ومساعدة البلدان على موافاة الأمانات أولاً بأول بشأن التغييرات في السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ومراكز الاتصال الرسمية؛
    22. The Secretary-General, in cooperation with the Registry of the International Court of Justice, is encouraged to publish, to the extent feasible and in a timely manner, the publication updating the Summaries of the Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice (1948-1991),United Nations publication, Sales No. E.92.V.5. UN ٢٢ - ويشجع اﻷمين العام كي يعمل، بالتعاون مع قلم محكمة العدل الدولية، على أن يتم، حسب اﻹمكان وفي الوقت المناسب، إصدار المنشور الذي يستكمل " موجزات أحكام محكمة العدل الدولية وفتاواها وأوامرها
    At the sixty-seventh session an addendum to the report of a State party, updating the information already submitted was presented to the Secretariat. UN 63- وخلال الدورة السابعة والستين، قدمت إلى الأمانة إضافة لتقرير دولة طرف تم فيها استيفاء المعلومات التي سبق تقديمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus