"upon consultation" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد التشاور
        
    • وبعد التشاور
        
    In case of necessity, derogations to this 5,000,000 cubic metres limit may be agreed to by the Commission upon consultation with the operator. UN وفي حالة الضرورة، يجوز للجنة بعد التشاور مع القائم بالتشغيل أن توافق على استثناءات لهذه الـ 000 000 5 متر مكعب.
    6.1.3 Three international judges shall be appointed by the President of the European Court of Human Rights, upon consultation with the International Civilian Representative. UN 6-1-3 يعيّن رئيس المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ثلاثة قضاة، بعد التشاور مع الممثل المدني الدولي.
    I would like to inform you that, upon consultation with the Secretary-General, I have decided, out of concern for their safety in view of the escalating situation in Iraq, to temporarily relocate to Bahrain all International Atomic Energy Agency (IAEA) inspectors currently in Baghdad. UN أود إبلاغكم بأنني، بعد التشاور مع اﻷمين العام، قررت نقل جميع المفتشين التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية الموجودين حاليا في بغداد إلى البحرين مؤقتا، حرصا على سلامتهم إزاء تصاعد الحالة في العراق.
    If upon consultation, the Pre-Trial Chamber concludes that the Prosecutor's failure to request such measures is unjustified, the Pre-Trial Chamber may take such measures on its own initiative. UN وإذا استنتجت الدائرة التمهيدية بعد التشاور أنه لا يوجد ما يبرر عدم قيام المدعي العام بطلب اتخاذ هذه التدابير، جاز للدائرة التمهيدية أن تتخذ هذه التدابير بمبادرة منها؛
    upon consultation with the Legal Office, she had been informed that it was entirely appropriate to circulate those documents. UN وبعد التشاور مع المكتب القانوني، أبلغت بأن توزيع الوثائق المذكورة أمر غير مناسب تماما.
    SUHAKAM members are appointed by the King based on the recommendation of the Prime Minister upon consultation with the appointments committee comprising the Chairman of SUHAKAM and three members from civil society representatives. UN ويعيّن الملك أعضاء اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان بناءً على توصية من رئيس الوزراء بعد التشاور مع لجنة التعيينات التي تتألف من رئيس اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان وثلاثة أعضاء من ممثلي المجتمع المدني.
    If a community in the Republic of Macedonia is not represented through an MP, the Ombudsman, upon consultation with relevant representatives of the community concerned, proposes the other member of the Committee. UN فإن لم يكن لإحدى الجماعات من يمثلها في الجمعية، يقترح أمين المظالم الأعضاء المتبقين بعد التشاور مع ممثلي الجماعات المعنية.
    It also requested the Secretary-General, upon consultation with States Members of the United Nations and observers, to submit a report to the Commission at its thirty-eighth session on the improvements in the methods of work of the Commission. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين، تقريرا إلى الدورة الثامنة والثلاثين للجنة السكان والتنمية عن التحسينات في أساليب عمل اللجنة.
    " (b) Indigenous and government members should be appointed by the Chair of the parent body, upon consultation with Governments and indigenous peoples' organizations and representatives respectively. UN " (ب) ينبغي تعيين الأعضاء عن السكان الأصليين وعن الحكومات بواسطة رئيس الهيئة الأم، بعد التشاور مع الحكومات ومع منظمات وممثلي الشعوب الأصلية حسب الحالة.
    A judge may not be transferred or installed in a new position without his consent, unless warranted by the best interests of the society, pending the decision of the head of the judiciary and upon consultation with the head of the Supreme Court and the Attorney—General. UN ولا يجوز نقل القاضي أو تعيينه في وظيفة جديدة بدون موافقته ما لم تقتض المصلحة العليا للمجتمع ذلك، إلى حين صدور قرار نهائي من رئيس الجهاز القضائي بعد التشاور مع رئيس المحكمة العليا والنائب العام في هذا الشأن.
    The Danish Parliament passes, upon consultation with the Home Rule Authority, an enabling act specifying the competence transferred to Home Rule and establishing a framework in the form of a few fundamental principles for each field while leaving it to the Home Rule authorities to decide the more detailed regulations and undertake the administration of the said field. UN ويصدر البرلمان الدانمركي، بعد التشاور مع سلطة الحكم الذاتي، قانوناً للتمكين يحدد الاختصاصات التي تُنقل إلى الحكم الذاتي ويضع إطاراً في شكل عدة مبادئ أساسية لكل مجال من المجالات، مع ترك الحرية لسلطات الحكم الذاتي في أن تقرر التنظيمات التفصيلية اللازمة وأن تتولى إدارة هذه المجالات.
    Armament trade -- arms and/or military equipment. Export from and transit through the national territory require previous authorization by the Ministry of Defence, upon consultation with the Ministry of Foreign Affairs. UN تجارة الأسلحة - إن تصدير الأسلحة و/أو العتاد العسكري من/أو عن طريق الإقليم الوطني يقتضي الحصول على إذن مسبق من وزارة الدفاع، بعد التشاور مع وزارة الخارجية.
    The Special Representative of the Secretary-General, upon consultation with political parties and all stakeholders, issued a determination on 16 June 2006, on the postponement of municipal elections in Kosovo, to enable the PISG and political parties to maintain their focus on the future status process UN أصدر الممثل الخاص للأمين العام، بعد التشاور مع الأحزاب السياسية وجميع أصحاب المصلحة، قرارا بشأن تأجيل الانتخابات البلدية في كوسوفو لتمكين المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي والأحزاب السياسية من مواصلة تركيزها على عملية المركز المقبل
    If, after proper investigation, there is evidence to support allegations of sexual exploitation or sexual abuse, these cases may, upon consultation with the Office of Legal Affairs, be referred to national authorities for criminal prosecution. UN في حال توافر أدلة تدعم الادعاءات بوقوع استغلال جنسي أو انتهاك جنسي، بعد إجراء تحقيق شامل، يمكن إحالة هذه الحالات إلى السلطات الوطنية لتتولى الملاحقة القضائية الجنائية، وذلك بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    7.1 States should establish water-quality standards on the basis of the World Health Organization guidelines, taking account of the needs of vulnerable groups and upon consultation with users. UN 7-1 ينبغي للدول أن تصوغ مقاييس لجودة المياه بالاستناد إلى الأدلة التقنية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية آخذة بعين الاعتبار احتياجات الفئات المستضعفة بعد التشاور مع المستفيدين.
    13. Representatives of civil society and the private sector may, upon consultation with member States, be invited to join the committee sessions as appropriate, in accordance with the rules of procedure of the Commission. UN 13 - يجوز توجيه الدعوة إلى ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، للمشاركة في دورات اللجنة، حسب الاقتضاء، وفقا للنظام الداخلي للجنة.
    13. Representatives of civil society and the private sector may, upon consultation with member States, be invited to join the committee sessions as appropriate, in accordance with the rules of procedure of the Commission. UN 13 - يجوز توجيه الدعوة إلى ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، للمشاركة في دورات اللجنة، حسب الاقتضاء، وفقاً للنظام الداخلي للجنة.
    13. Representatives of civil society and the private sector may, upon consultation with member States, be invited to join the committee sessions as appropriate, in accordance with the rules of procedure of the Commission. UN 13 - يجوز توجيه الدعوة إلى ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، للمشاركة في دورات اللجنة، حسب الاقتضاء، وفقا للنظام الداخلي للجنة.
    A separate study regarding the situation of Roma women was elaborated in cooperation with UN-Women, the Office of the High Commissioner for Human Rights, UNDP Moldova, upon consultation of relevant national authorities, Roma NGO's and LPA's. UN وقد أعدت دراسة منفصلة بشأن حالة النساء الغجريات، وذلك بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مولدوفا، بعد التشاور مع السلطات الوطنية المعنية، ومنظمات غير حكومية غجرية ومجالس الإدارة العامة المحلية.
    upon consultation with that Department, I am glad to inform you that electronic fair copies of documents could be shared with the Committee secretariat as languages become available, while maintaining simultaneous distribution for archiving documents on the Official Document System (ODS) and hard copy distribution. UN وبعد التشاور مع الإدارة المذكورة، يسرني إبلاغكم بأنه يمكن إطلاع أمانة اللجنة على نسخ إلكترونية من الوثائق ما أن تتاح باللغات المختلفة على أن يستمر في الوقت نفسه توزيعها على نحو متزامن بغرض حفظها في نظام الوثائق الرسمية وتوزيع نسخ ورقية منها.
    13. upon consultation with the Office of the High Commissioner, the Board took into consideration the increase in the cost of living in Geneva as reflected in the daily subsistence allowance and recommended an increase in the stipend for beneficiaries of travel grants from SwF 150 to SwF 175. UN 13 - وبعد التشاور مع مفوضية حقوق الإنسان، وضع المجلس في اعتباره زيادة تكلفة المعيشة في جنيف، على نحو ما يظهره بدل الإقامة اليومي، وأوصى بزيادة مصروف المستفيدين من منح السفر من 150 إلى 175 فرنكا سويسريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus