"upon its accession" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدى انضمامها
        
    • عند انضمامها
        
    • بمناسبة انضمامها
        
    • عند انضمام الدولة الطرف
        
    • عند نيلها
        
    • فور تحصلها
        
    However the Republic of Cyprus upon its accession to the EU, will apply the relevant acquis communautaire. UN إلا أن جمهورية قبرص ستطبق، لدى انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، تشريعات الاتحاد ذات الصلة.
    The Government of Slovakia has carefully examined the reservation made by the Sultanate of Oman upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة سلوفاكيا بعناية التحفُّظ الذي أبدته سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    For these reasons, the Government of Slovakia objects to the above-mentioned reservation made by the Sultanate of Oman upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN لهذه الأسباب، تعترض حكومة سلوفاكيا على التحفُّظ المذكور أعلاه، الذي أبدته سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Committee recommends that the conditions required by the Covenant with respect to restrictions on the right to freedom of association be met and that current legislation be amended so as to bring it into conformity with the requirements of the Covenant and the obligations entered into by Algeria upon its accession to it. UN وتوصي اللجنة بتلبية الشروط التي ينص عليها العهد فيما يتعلق بالقيود المفروضة على الحق في حرية تكوين الجمعيات. كما توصي بتعديل التشريعات الحالية بحيث تتفق مع متطلبات العهد والالتزامات التي تحملتها الجزائر عند انضمامها إليه.
    Mr. Caldera Cardenal (Nicaragua) (spoke in Spanish): Allow me to begin by congratulating the 192nd Member State, Montenegro, upon its accession to membership of the United Nations. UN السيد كالديرا كاردينال (نيكاراغوا) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بتهنئة الدولة العضو الـ 192 الجبل الأسود، بمناسبة انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة.
    4.6 The State party regrets that upon its accession to the Covenant on 10 April 1990, the Committee had not provided a clear position on whether conscientious objection fell within the ambit of article 18. UN 4-6 وتأسف الدولة الطرف لعدم قيام اللجنة، عند انضمام الدولة الطرف إلى العهد في 10 نيسان/أبريل 1990، بتقديم موقف واضح بشأن ما إذا كان الاستنكاف الضميري يقع ضمن نطاق المادة 18.
    12. At its 95th plenary meeting, on 1 May 2002, the General Assembly adopted resolution 56/282 by which it, inter alia, decided to remove East Timor from the list of Non-Self-Governing Territories upon its accession to independence. UN 12 - وفي الجلسة العامة 95، المعقودة في 1 أيار/مايو 2002، اتخذت الجمعية العامة القرار 56/282 وقررت بموجبه أمورا من بينها شطب اسم تيمور الشرقية من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عند نيلها للاستقلال.
    As a result of these events, and in full confidence that independence will be achieved next week, the General Assembly, as you know, has adopted by consensus the resolution on the question of East Timor. The Assembly has thus effectively decided to remove East Timor from the list of Non-Self-Governing Territories upon its accession to independence. UN ونتيجة لهذه الأحداث، فإن الجمعية العامة، وهي على ثقة كاملة بأن الاستقلال سيتحقق في الأسبوع القادم، قد اعتمدت، كما تعلمون، بتوافق الآراء، القرار المتعلق بمسألة تيمور الشرقية، وبذلك تكون الجمعية العامة قد قررت في واقع الأمر رفع تيمور الشرقية من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فور تحصلها على الاستقلال.
    The Government of Slovakia has carefully examined the content of the reservations made by Brunei Darussalam upon its accession to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة سلوفاكيا بعناية مضمون التحفُّظ الذي أبدته بروني دار السلام لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    For these reasons, the Government of Slovakia objects to the above-mentioned reservations made by Brunei Darussalam upon its accession to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. UN لهذه الأسباب، تعترض حكومة سلوفاكيا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها بروني دار السلام لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of the Federal Republic of Germany has examined the reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women made by the Government of the Democratic People's Republic of Korea upon its accession to the Convention. UN قامت حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بدراسة التحفظات التي أبدتها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لدى انضمامها إلى الاتفاقية.
    The Government of Portugal has carefully examined the reservations made by the United Arab Emirates upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة البرتغال بعناية التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of Portugal has carefully examined the reservations made by the Federated States of Micronesia upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة البرتغال بعناية التحفظات التي أبدتها ولايات ميكرونيزيا الموحدة لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Committee recommends that the conditions required by the Covenant with respect to restrictions on the right to freedom of association be met and that current legislation be amended so as to bring it into conformity with the requirements of the Covenant and the obligations entered into by Algeria upon its accession to it. UN توصي اللجنة بالوفاء بالشروط اللازمة بموجب العهد فيما يتعلق بتقييد الحق في حرية تكوين الجمعيات، وبتعديل التشريعات الموجودة حاليا كي تفي بجميع متطلبات العهد والالتزامات التي ترتبت على الجزائر لدى انضمامها إليه.
    4.8 The State party regrets that upon its accession to the Optional Protocol to the Covenant on 10 April 1990, the Committee had not provided a clear position on whether conscientious objection fell within the ambit of article 18. UN 4-8 وتأسف الدولة الطرف لأنه لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في 10 نيسان/أبريل 1990، لم توضح اللجنة موقفها حول ما إذا كان الاستنكاف الضميري يقع ضمن نطاق المادة 18.
    38. Human rights treaties should incorporate clauses that regulated permissible reservations in order to preclude such problems as the one raised by Iran, which, upon its accession to the Convention on the Rights of the Child, had reserved the right not to apply any provision of the Convention that was incompatible with Islamic law. UN ٣٨ - وألمح إلى ضرورة اشتمال معاهدات حقوق اﻹنسان على أحكام لتنظيم التحفظات المسموح بها لكي يتسنى تجنب مشاكل من قبيل المشكلة التي أثارتها إيران، التي تحفظت لدى انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل بالحق في عدم تطبيق أي حكم في الاتفاقية لا يتفق مع الشريعة اﻹسلامية.
    6. upon its accession to UNCLOS in February 2003, Kiribati made a declaration in which it highlighted its concerns relating to the formula used for drawing archipelagic baselines and proposed that the formula be revisited in the future to take into consideration these concerns. UN 6 - أصدرت كريباس لدى انضمامها إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في شباط/فبراير 2003 إعلانا نوهت فيه بشواغلها المتعلقة بالصيغة المستخدمة لرسم الخطوط القاعدية الأرخبيلية واقترحت تنقيح الصيغة في المستقبل لكي تؤخذ في الاعتبار هذه الشواغل.
    The Government of Norway has examined the contents of the declarations and reservations made by the Government of Kuwait upon its accession to the above Covenant concerning article 2, paragraph 2, article 3, article 9 and article 8, paragraph 1 (d). UN درست حكومة النرويج محتويات الإعلانات والتحفظات المقدمة من حكومة الكويت عند انضمامها إلى العهد المذكور أعلاه والمتعلقة بالفقرة 2 من المادة 2، والمادة 3، والمادة 9، والفقرة 1(د) من المادة 8.
    The Government of Norway has examined the contents of the declarations and reservations made by the Government of Kuwait upon its accession to the above Covenant concerning article 2, paragraph 2, article 3, article 9 and article 8, paragraph 1 (d). UN درست حكومة النرويج محتويات الإعلانات والتحفظات المقدمة من حكومة الكويت عند انضمامها إلى العهد المذكور أعلاه والمتعلقة بالفقرة 2 من المادة 2، والمادة 3، والمادة 9، والفقرة 1(د) من المادة 8.
    Mr. Ould Hamady (Mauritania) (spoke in Arabic): It is my honour and pleasure at the outset of this brief statement to welcome and congratulate the Republic of South Sudan upon its accession to membership in the United Nations and for its participation for the first time in the work of the General Assembly. UN السيد ولد حمادي (موريتانيا): السيد الرئيس، يشرفني ويسعدني في مستهل هذه الكلمة الوجيزة أن أرفع أسمى آيات التهانئ والترحيب في إطار الأمم المتحدة إلى جمهورية جنوب السودان، بمناسبة انضمامها إلى منظمتنا الموقرة، وحضورها اليوم لأول مرة لأعمال الجمعية العامة.
    4.6 The State party regrets that upon its accession to the Covenant on 10 April 1990, the Committee had not provided a clear position on whether conscientious objection fell within the ambit of article 18. UN 4-6 وتأسف الدولة الطرف لعدم قيام اللجنة، عند انضمام الدولة الطرف إلى العهد في 10 نيسان/أبريل 1990، بتقديم موقف واضح بشأن ما إذا كان الاستنكاف الضميري يقع ضمن نطاق المادة 18.
    12. At its 95th plenary meeting, on 1 May 2002, the General Assembly adopted resolution 56/282 by which it, inter alia, decided to remove East Timor from the list of Non-Self-Governing Territories upon its accession to independence. UN 12 - وفي الجلسة العامة 95، المعقودة في 1 أيار/مايو 2002، اتخذت الجمعية العامة القرار 56/282 وقررت بموجبه أمورا من بينها شطب اسم تيمور الشرقية من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عند نيلها للاستقلال.
    As a result of these events, and in full confidence that independence will be achieved next week, the General Assembly, as you know, has adopted by consensus the resolution on the question of East Timor. The Assembly has thus effectively decided to remove East Timor from the list of Non-Self-Governing Territories upon its accession to independence. UN ونتيجة لهذه الأحداث، فإن الجمعية العامة، وهي على ثقة كاملة بأن الاستقلال سيتحقق في الأسبوع القادم، قد اعتمدت، كما تعلمون، بتوافق الآراء، القرار المتعلق بمسألة تيمور الشرقية، وبذلك تكون الجمعية العامة قد قررت في واقع الأمر رفع تيمور الشرقية من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فور تحصلها على الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus