This upward trend in indirect fire attacks is expected as long as factional fighting in Basra persists. | UN | وهذا الاتجاه التصاعدي في الهجمات بالنيران غير المباشرة متوقع طالما استمر الاقتتال الطائفي في البصرة. |
This upward trend is also apparent in budgets and expenditure. | UN | كما يتضح هذا الاتجاه التصاعدي على مستوى الميزانيات والإنفاق. |
The mobilization of resources continued its upward trend in 1996 with an increase of over 10 per cent from the 1995 figures. | UN | وتواصل الاتجاه التصاعدي لتعبئة الموارد في عام ٦٩٩١ وسجلت زيادة فاقت أرقام عام ٥٩٩١ بما يزيد على ٠١ في المائة. |
In the private sector, female participation is slightly lower than that of men, although there is an upward trend. | UN | ونسبة مشاركة الإناث في القطاع الخاص منخفضة قليلاً عن نسبة الرجال، وإن كانت تسير في اتجاه تصاعدي. |
This slightly upward trend in the numbers of women teachers in higher education has been constant. | UN | وهذا الاتجاه الصاعد بشكل طفيف في أعداد النساء المدرسات في التعليم العالي يتميز بالاستمرار. |
In his report, the Secretary-General emphasizes, this year again, the disturbing upward trend in the occurrence and impact of natural disasters. | UN | في هذا التقرير يركز الأمين العام، مرة أخرى هذه السنة، على الاتجاه المتصاعد المقلق في حدوث الكوارث الطبيعية وعواقبها. |
The upward trend had continued in 1996 and 1997, and efforts were being made to continue it still further. | UN | وقد تواصل هذا الاتجاه الصعودي في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١، وتُبذل الجهود من أجل استمراره بشكل مطرد. |
However, the upward trend in women's smoking is now becoming an issue in the developing world too. | UN | ومع ذلك، فإن الاتجاه التصاعدي في نسبة التدخين لدى النساء أصبح حاليا قضية في العالم النامي أيضا. |
The incidence of poverty in these regions increased sharply in the 1990s, but by 2001 the upward trend had slowed. | UN | واستشرى الفقر في هاتين المنطقتين بشدة في عقد التسعينات، ولكن بحلول عام 2001، كان الاتجاه التصاعدي قد تباطأ. |
They should also maintain the upward trend of FDI inflows to Africa. | UN | وينبغي لهم المحافظة على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا. |
They should also maintain the upward trend of foreign direct investment inflows to Africa. | UN | وينبغي لهم أيضاً الإبقاء على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا. |
This upward trend may be associated with the recovery of demand for labour in Argentina during this time. | UN | وقد يرتبط هذا الاتجاه التصاعدي بانتعاش الطلب على العمال في الأرجنتين أثناء تلك الفترة. |
The strong upward trend in formal waged employment also continued in 2007. | UN | واستمر أيضا في عام 2007 الاتجاه التصاعدي القوي في العمالة الرسمية بأجر. |
Contractual and off-site translation has remained at the same level, although an upward trend is evident in some languages. | UN | وظلَّت الترجمة التعاقدية والترجمة من خارج الموقع على مستواها، مع ظهور اتجاه تصاعدي واضح في بعض اللغات. |
The overall upward trend of abuse of ATS in Europe that occurred during the early 1990s seems to have stopped. | UN | ويبدو أن ما شهدته أوروبا في أوائل التسعينات من اتجاه تصاعدي اجمالا في تعاطي تلك المنشطات قد توقف. |
Nevertheless, the upward trend in regular resources remains vulnerable to exchange rate fluctuations. | UN | ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية عرضة لتقلبات أسعار الصرف. |
The performance of import volumes in 2006 was consistent with the upward trend that this aggregate has shown since 2002. | UN | وكان أداء أحجام الواردات في عام 2006 متسقا مع الاتجاه الصاعد الذي شهده هذا الرقم الكلي منذ عام 2002. |
This upward trend continued until 2006, when the transit tonnage had recovered to approximately 70 per cent of the tonnage in 2002. | UN | واستمر هذا الاتجاه المتصاعد حتى عام 2006، عندما عادت الحمولات العابرة لتبلغ 70 في المائة تقريبا من الحمولة في عام 2002. |
Unfortunately in 1997, the upward trend in the funding of General Programmes experienced up to 1996, did not continue. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يستمر في عام ٧٩٩١ الاتجاه الصعودي الذي كان سائدا في تمويل البرامج العامة حتى عام ٦٩٩١. |
With the expansion of peacekeeping activities, it is expected that transportation support services will continue with an upward trend in 2009 and onwards. | UN | ومع التوسع في أنشطة حفظ السلام، من المتوقع أن تستمر خدمات دعم النقل في اتجاه صاعد في عام 2009 وما بعده. |
The Chaco has received the only other upward trend score, represented primarily by an increase in its area of soybean production. | UN | ومنطقة تشاكو هي الوحيدة التي شهدت اتجاهاً تصاعدياً تمثل بشكل أساسي في اتساع المنطقة المخصصة لإنتاج فول الصويا. |
An upward trend has been observed also in the general human population in blood and milk. | UN | وقد لوحظ أيضاً اتجاه صعودي في الدم واللبن في البشر بصفة عامة. |
We welcome the recent upward trend in disbursing official development assistance (ODA). | UN | ونرحب بالاتجاه التصاعدي الأخير في مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
11. FDI to developing countries has followed a strong upward trend over the past decade. | UN | ١1 - لقد شهد الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية اتجاها صعوديا قويا خلال السنوات العشر الماضية. |
She noted a continued upward trend in income, noting that core resource contribution pledges for 2008 were already surpassing projections. | UN | ولاحظت استمرار المنحى التصاعدي للإيرادات، مشيرة إلى أن التبرعات المعلنة للموارد الأساسية لعام 2008 باتت تتخطى التوقعات بالفعل. |
In contrast to North America and Europe, a continued upward trend in ATS manufacture, trafficking and abuse has affected the region since the early 1990s. | UN | فعلى النقيض من أمريكا الشمالية وأوروبا، تأثرت المنطقة منذ أوائل التسعينات باتجاه تصاعدي مستمر في صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها. |
The same upward trend was observed at the vocational school level. | UN | وهذا الاتجاه نحو الارتفاع لوحظ على مستوى التعليم التقني. |
He hoped that the rate of implementation of the Board's recommendations would continue its upward trend. | UN | وأعرب عن أمله في أن يواصل معدل تنفيذ توصيات المجلس اتجاهه التصاعدي. |
When the Government decided to grant a 42.8 per cent adjustment in May 1995 to the social security benefits and 15 per cent in May 1996, the value of the benefit base continued its upward trend, with a 22.5 per cent rise in real terms between June 1994 and December 1996. | UN | 240- وعندما قررت الحكومة زيادة استحقاقات الضمان الاجتماعي بمقدار 42.8 في المائة في أيار/مايو 1995 ثم بمقدار 15 في المائة في أيار/مايو 1996 استمر التوجه التصاعدي لأساس الاستحقاقات، محققا زيادة قدرها 22.5 في المائة بالأسعار الحقيقية فيما بين حزيران/يونيه 1994 وكانون الأول/ديسمبر 1996. |