"urges the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحث حكومة
        
    • يحث حكومة
        
    • تحث الحكومة
        
    • يحث الحكومة
        
    • وتحث الحكومة
        
    • ويحث حكومة
        
    • ويحث الحكومة
        
    • وتحث حكومة
        
    • يحثّ حكومة
        
    • تحث اللجنة الحكومة
        
    • يدعو حكومة
        
    • يهيب بحكومة
        
    • يحثوا حكومة
        
    • وتحثها
        
    • يحث المقرر الخاص الحكومة
        
    As such, in the light of the above, the Committee urges the Government of the Arab Republic of Egypt to: UN و في ضوء ما تقدم، فإن اللجنة تحث حكومة جمهورية مصر العربية، على القيام بما يلي:
    As such, in the light of the above, the Committee urges the Government of Tunisia to: UN وفي ضوء ما تقدم، فإن اللجنة تحث حكومة تونس، على القيام بما يلي: المرفق الثالث
    Therefore, he urges the Government of Belarus: UN لذلك، يحث حكومة بيلاروس على القيام بما يلي:
    He also urges the Government of China to stop forcible repatriation and to explore third-country options. UN كما يحث حكومة الصين على الكف عن الإعادة القسرية إلى الوطن وبحث خيارات التوطين في بلد آخر.
    OHCHR Colombia urges the Government to consider reforms that would improve and accelerate the implementation of the Justice and Peace Act. UN والمفوضية في كولومبيا تحث الحكومة على النظر في إصلاحات من شأنها تحسين وتسريع تنفيذ قانون العدالة والسلام.
    The Special Rapporteur urges the Government to provide judges with continuing legal education during their tenure in office to acquaint them with the latest developments in the law. UN وهو يحث الحكومة على أن تدأب على تثقيف القضاة تثقيفا قانونيا مستمرا طيلة مدة خدمتهم بغية تعريفهم بآخر ما يستجد من تطورات في ميدان القانون.
    3. urges the Government of Israel to abstain from installing any settlers in the occupied territories. UN ٣ ـ تحث حكومة اسرائيل على الامتناع عن توطين أي مستوطنين في اﻷراضي المحتلة.
    " 3. urges the Government of the Sudan to respect fully human rights, and calls upon all parties to cooperate in order to ensure such respect; UN " ٣ - تحث حكومة السودان على احترام حقوق اﻹنسان بالكامل وتطلب إلى جميع اﻷطراف التعاون لضمان مثل هذا الاحترام؛
    8. urges the Government of the Islamic Republic of Iran to implement existing agreements with international humanitarian organizations; UN ٨ - تحث حكومة جمهورية ايران الاسلامية على تنفيذ الاتفاقات القائمة مع المنظمات الانسانية الدولية؛
    4. urges the Government of the Sudan to respect fully human rights, and calls upon all parties to cooperate in order to ensure such respect; UN ٤ - تحث حكومة السودان على احترام حقوق اﻹنسان بالكامل وتطلب إلى جميع اﻷطراف التعاون لضمان مثل هذا الاحترام؛
    Australia again urges the Government of Iraq to cooperate with the Security Council in implementing those resolutions that would allow it to resume oil exports, so that the hardships that are evident among the civilian population can be addressed. UN واستراليا تحث حكومة العراق مرة أخرى على التعاون مع مجلس اﻷمن في تنفيذ القرارات التي ستسمح لها باستئناف الصادرات النفطية، حتى يتسنى لها التصدي للمحن التي يتعرض لها السكان المدنيون.
    urges the Government of the Sudan to respect fully human rights, and calls upon all parties to cooperate in order to ensure such respect; UN ٣ - تحث حكومة السودان على احترام حقوق اﻹنسان بالكامل وتطلب الى جميع اﻷطراف التعاون على كفالة هذا الاحترام؛
    It urges the Government of Angola to exercise its authority to bring an immediate end to the military activities. UN وهو يحث حكومة أنغولا على أن تمارس سلطتها لوضع حد فوري لهذه اﻷنشطة العسكرية.
    6. urges the Government of Rwanda and the RPF strictly to respect the rules of international humanitarian law; UN ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛
    It urges the Government of the Republic of Croatia to refrain from this action. UN والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل.
    6. urges the Government of Rwanda and the RPF strictly to respect the rules of international humanitarian law; UN ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛
    It urges the Government of the Republic of Croatia to refrain from this action. UN والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل.
    6. urges the Government of Rwanda and the RPF strictly to respect the rules of international humanitarian law; UN ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛
    It also urges the Government to ensure that its gender equality efforts target men as well as women. UN كما تحث الحكومة على أن تحرص على استهداف الرجل والمرأة بجهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Special Rapporteur urges the Government to proceed speedily with the changes in accordance with international standards. UN لذا فهو يحث الحكومة على أن تسرع في إدخال التعديلات وفقا للمعايير الدولية.
    She urges the Government to remedy this situation without delay. UN وتحث الحكومة على تصحيح هذا الوضع دون أي إبطاء.
    He urges the Government of Egypt to discontinue the renewal of administrative detention when a person has been granted release by a court. UN ويحث حكومة مصر على وقف تجديد الاعتقال الإداري عندما تأمر المحكمة بالإفراج.
    He urges the Government to thoroughly examine all such evidence and to take steps to address this problem. UN ويحث الحكومة على بحث تلك الأدلة بإمعان واتخاذ الخطوات الكفيلة بمعالجة هذه المشكلة.
    The Republic vigorously rejects the ongoing occupation of the Syrian Golan and urges the Government of Israel to withdraw its forces. UN وجمهورية فنزويلا ترفض بشدة استمرار احتلال الجولان السوري وتحث حكومة إسرائيل على سحب قواتها.
    7. urges the Government of Sudan and the Government of Southern Sudan or its successor to fully cooperate with each other and provide full support to UNISFA, enabling it to fully implement the mandate; UN 7 - يحثّ حكومة السودان وحكومة جنوب السودان أو خلفها على أن تتعاونا معـا بشكل تام وأن تقدّما الدعم الكامل للقوة لكي تتمكّن من الاضطلاع بولايتها على نحو تام؛
    The Committee urges the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN تحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية التي يتعرض لها أطفال النساء المدرجات في فئة الأشخاص المشردين.
    He nonetheless urges the Government of Haiti to implement, with the necessary discretion and rigour, the recommendations on vetting police officers and removing undesirable elements from the police force. UN لكنه يدعو حكومة هايتي إلى أن تنفذ بما يلزم من حنكة وصرامة التوصيات الرامية إلى اعتماد أفراد الشرطة واستبعاد العناصر غير المرغوب فيها من الشرطة.
    The Special Rapporteur therefore urges the Government of Niger, as well as the Governments of the Member States and international organizations, to take immediate action to respect, protect and fulfil the right to food in Niger. UN وعليه، فإن المقرر الخاص يهيب بحكومة النيجر وكذلك بحكومات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، اتخاذ إجراءات فورية من أجل احترام وحماية وإعمال الحق في الغذاء في النيجر.
    Call on the Government of the United States to assume its responsibility to expedite a process that will allow the Puerto Rican people to fully exercise their inalienable right to self-determination and independence, and urges the Government of the United States to return the occupied land and installations on Vieques Island and at the Roosevelt Roads Naval Station to the Puerto Rican people, who constitute a Latin American and Caribbean nation. UN 30-8 أن يهيبوا بحكومة الولايات المتحدة أن تضطلع بمسؤوليتها المتمثلة في التعجيل بعملية تتيح لشعب بورتوريكو الممارسة الكاملة لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وأن يحثوا حكومة الولايات المتحدة على إعادة الأرض المحتلة والمنشآت الواقعة في جزيرة فييكس وفي قاعدة روزفلت رودز إلى شعب بورتوريكو الذي يشكل أمة من أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    urges the Government of Latvia to simplify radically the process of naturalization and urges it in particular to grant citizenship to all children born in Latvia; UN " ٢- تحث حكومة لاتفيا على تبسيط عملية التجنس من اﻷساس، وتحثها بشكل خاص على منح الجنسية لجميع اﻷطفال المولودين في لاتفيا؛
    The Special Rapporteur also urges the Government to take urgent steps to prevent further loss of life in detention facilities. UN كذلك يحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ خطوات عاجلة لتجنب حدوث فقدان مزيد من اﻷرواح في منشآت الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus