"urging the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • حث المجتمع الدولي
        
    • وحث المجتمع الدولي
        
    • بحث المجتمع الدولي
        
    • وحثت المجتمع الدولي
        
    • وإذ يحث المجتمع الدولي
        
    • حثّ المجتمع الدولي
        
    • أحث المجتمع الدولي
        
    :: urging the international community to support the Global AIDS and Health Fund; UN :: حث المجتمع الدولي على دعم الصندوق العالمي للصحة ومكافحة الإيدز؛
    The United Nations has played an important role in urging the international community to assist Africa. UN ولقد أدت هذه المنظمة دورا هاما في حث المجتمع الدولي على مساعدة أفريقيا.
    Members of the Council were unanimous in urging the international community to continue its support to the country at the present juncture. UN وتكلّم أعضاء مجلس الأمن بصوت واحد في حث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للبلد في هذا المنعطف.
    Following the briefing, the Prime Minister of Haiti, Jean-Max Bellerive, made a statement on the current situation in Haiti, urging the international community to continue with its support efforts. UN وفي أعقاب الإحاطة، تلا السيد جان ماكس بيلريف رئيس وزراء حكومة هايتي بيانا بشأن الحالة الراهنة في هايتي، وحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود لدعمها.
    He concluded by urging the international community to give top priority to a genuine ceasefire; otherwise it would be difficult to protect the human rights of the civilian population of Burundi, and, in particular, those of its most vulnerable groups. UN وختم كلامه بحث المجتمع الدولي على إيلاء أولوية قصوى للتوصيل إلى وقف حقيقي ﻹطلاق النار وإلا فسيكون من الصعب حماية حقوق اﻹنسان للسكان المدنيين في بوروندي ولا سيما بالنسبة للمجموعات الضعيفة فيها.
    37. The Government of Rwanda has indicated that it continues to welcome the presence of the Human Rights Field Operation, and indeed would welcome an expansion of the numbers of its field officers, urging the international community to make the necessary funding available. UN ٣٧ - وأفادت حكومة رواندا بأنها لا تزال ترحب بوجود العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان، وبأنها ترحب بالفعل بزيادة أعداد موظفيها الميدانيين، وحثت المجتمع الدولي على إتاحة التمويل اللازم.
    urging the international community to respond swiftly to the shortage of qualified medical professionals and appropriate equipment and preventive measures necessary to address the Ebola outbreak in West Africa, UN وإذ يحث المجتمع الدولي على التصدي سريعا لنقص العاملين الأكفاء في المجال الطبي والمعدات الطبية المناسبة وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير وقائية لمواجهة تفشي الإيبولا في غرب أفريقيا،
    They further called for additional support by the international community to strengthen the authority of the interim Government, including by urging the international community to threaten to impose targeted sanctions against spoilers. UN ودعوا المجتمع الدولي من جديد إلى تقديم دعم إضافي لتعزيز سلطة الحكومة المؤقتة، وذلك بعدة وسائل من بينها حثّ المجتمع الدولي على التهديد بفرض عقوبات محددة الأهداف على العناصر التي تعطل مجرى الانتخابات.
    My delegation therefore joins in urging the international community not to be oblivious to the importance of the issue of mine-clearance and to assist these countries in an endeavour which, taking into account the millions of mines involved, may last for decades. UN ولذلك يشارك وفدي في حث المجتمع الدولي على أن يعي أهمية مسألة إزالة اﻷلغام، وأن يساعد تلك البلدان في عملية قد تستغرق عقودا، من الزمن خاصة إذا أخذنا في الحسبان أن اﻷمر يتعلق بملايين اﻷلغام.
    We further stand with our Palestinian brothers and sisters in urging the international community to expedite the transfer of funds and resources that will assist the Palestinian people in developing their infrastructure and their civil society. UN ونقف أيضا الى جانب اﻷشقة والشقيقات الفلسطينيين في حث المجتمع الدولي على اﻹسراع بتحويل اﻷموال والموارد التي ستساعد الشعب الفلسطيني على تطوير هياكله اﻷساسية ومجتمعه المدني.
    That is why CARICOM States have been insistent in urging the international community to stay the course with Haiti, given the long-term nature of the development task ahead. UN ولهذا تصر دول الجماعة الكاريبية على حث المجتمع الدولي على أن يواصل وقوفه مع هايتي بالنظر إلى الطبيعة طويلة اﻷجل لمهمة التنمية التي تنتظرها.
    We therefore join others in urging the international community to collectively fulfil the commitments by channelling substantial new and additional financial and technical resources to developing countries. UN ولذا، نضم صوتنا إلى اﻵخرين فــــي حث المجتمع الدولي على أن يفي بشكل جماعي بهـــذه الالتزامات عن طريق توجيه موارد مالية وتقنيـــة إضافية كبيرة جديدة إلى البلدان النامية.
    With regard to the question of the environment -- in particular global warming and climate change -- my Government strongly aligns itself with other small island States in urging the international community to reduce emissions. UN وبالنسبة لمسألة البيئة، خاصة الاحترار العالمي وتغير المناخ، تؤيد حكومتي بقوة الدول الجزرية الصغيرة الأخرى في حث المجتمع الدولي على تخفيض الانبعاثات.
    In conclusion, her Government was hoping that the members of the Committee could help by urging the international community to ensure that all human rights of all the Rwandan people were protected. UN ١٦ - وختمت كلامها قائلة إن الحكومة تأمل في أن يستطيع أعضاء اللجنة مساعدتها من خلال حث المجتمع الدولي على ضمان حماية كافة حقوق اﻹنسان للشعب الرواندي.
    In addition to urging the international community to increase its involvement in conflict resolution, Georgian authorities attempted once again to establish direct communications with separatist leaders in Abkhazia and South Ossetia/Tskhinvali region. UN فإضافة إلى حث المجتمع الدولي على زيادة مشاركته في حل النزاع، حاولت السلطات الجورجية مرة أخرى إقامة اتصالات مباشرة مع القادة الانفصاليين في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية/منطقة تسخينفالي.
    He has noted repeatedly, in statements at numerous international summits, that the era of wasteful attitudes towards nature's bounty is over, urging the international community to pool its efforts to protect the environment, including by addressing the consequences of the Aral Sea environmental crisis. UN وأشار الرئيس مرارا وتكرارا في الكلمات التي ألقاها في العديد من الاجتماعات الدولية الرفيعة المستوى إلى أن زمن الإدارة السيئة للثروات الطبيعية قد انتهى، وحث المجتمع الدولي على توحيد جهوده من أجل حماية البيئة، بطرق منها التصدي لآثار أزمة بحر آرال البيئية.
    urging the international community to cooperate with those efforts, he drew the attention of international organizations and donor countries to Ukraine's need for financial and technical assistance in order to address the problems of trafficking. UN وحث المجتمع الدولي على التعاون مع تلك الجهود، ووجه انتباه المنظمات الدولية والبلدان المانحة إلى حاجة أوكرانيا إلى المساعدة المالية والتقنية من أجل معالجة مشاكل الاتجار غير المشروع.
    12. Encourages the United Nations system to effectively support the efforts of the African Union by urging the international community to strive for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations, including negotiations aimed at substantial improvements in areas such as trade-related measures, including market access and regional economic integration, to promote sustainable growth in Africa; UN 12 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على تقديم دعم فعال لجهود الاتحاد الأفريقي بحث المجتمع الدولي على السعي إلى إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح وفي الوقت المناسب، بما في ذلك المفاوضات الرامية إلى تحقيق تحسن كبير في مجالات من قبيل التدابير المتصلة بالتجارة، ومنها الوصول إلى الأسواق والتكامل الاقتصادي الإقليمي، وذلك لتعزيز النمو المستدام في أفريقيا؛
    After the meeting, the President delivered a statement to the press, reiterating the strong support of the Council members for the Special Court for Sierra Leone and urging the international community to continue to support the Court as it moves into its final stage of work. UN وفي أعقاب الجلسة، أدلت الرئيسة ببيان للصحفيين، كررت فيه الإعراب عن الدعم القوي من جانب أعضاء المجلس للمحكمة الخاصة لسيراليون، وحثت المجتمع الدولي على مواصلة دعم المحكمة في انتقالها إلى المرحلة النهائية من مراحل عملها.
    urging the international community to take advantage of these positive political developments to increase its assistance for social and economic development in Burundi, UN وإذ يحث المجتمع الدولي على اغتنام فرصة هذه التطورات السياسية الإيجابية لتعزيز مساعدته للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في بوروندي،
    It would have been more appropriate for her to focus on urging the international community to fulfil the commitments made at the Oslo donors' conference in order to ensure continued progress in reconstruction, human rights and the resolution of outstanding issues. UN وكان من الأنسب لها أن تركّز على حثّ المجتمع الدولي للوفاء بالالتزامات التي تحملها في مؤتمر المانحين بأوسلو لضمان استمرار التقدُّم في الإعمار وحقوق الإنسان وحل القضايا المعلّقة.
    20. Given the current low levels of food supply in the refugee camps in the Tindouf area, I am also urging the international community to extend its financial support to enable UNHCR and WFP to meet the humanitarian needs of the refugees. UN 20 - ونظرا لتدني مستويات الإمدادات الغذائية في معسكرات اللاجئين في منطقة تندوف، أود أيضا أن أحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي لتمكين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus