"use as a means for" - Dictionnaire anglais arabe

    "use as a means for" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    20. Recommendation 1. The legislative organs of each participating organization should request their Executive Heads to prepare, for approval at the appropriate level, before their next session, a policy statement committing their organizations to the use of the challenge of outsourcing as a means for achieving improved cost-effectiveness. UN 20 - التوصية 1 - ينبغي للهيئات التشريعية في كل مؤسسة مشاركة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين أن يعدوا، قبل انعقاد دوراتها التالية، بيانا للسياسة العامة يلزم مؤسساتها باستخدام تحدي الاستعانة بمصادر خارجية كوسيلة لتحسين فعالية التكاليف، للموافقة عليه على المستوى المناســب.
    Another point concerned the pronouncements of the Bretton Woods institutions on the use of incentives as a means for investment promotion. UN وتعلقت نقطة أخرى بما أعلنته مؤسستا بريتون وودز عن استخدام الحوافز كوسيلة لتشجيع الاستثمار.
    Condemning the misrepresentation of religions and the incorrect use of differences among religions as a means for achieving selfish, disruptive and violent goals, Conscious of UN وإذ ندين تشويه صورة الأديان والاستخدام غير الصحيح للفروق بين الأديان كوسيلة لتحقيق مآرب أنانية وهادمة وعنيفة،
    On many occasions, the Government of Paraguay has condemned the use of terrorism as a means for achieving political ends. UN لقد أعربت حكومة باراغواي في مناسبات عديدة عن إدانتها لاستخدام الإرهاب سبيلا لتحقيق غايات سياسية.
    The Law on Arms specifies the types of small arms prohibited for the use as a means of civil or military defense. UN ويحدد قانون الأسلحة أنواع الأسلحة الصغيرة المحظور استعمالها كأداة للدفاع المدني أو العسكري.
    24. Standard ratios and rates for determining resource requirements, including vehicles, are now in use as a means of controlling expenditures. UN ٢٤ - تستخدم حاليا نسب ومعدلات موحدة لتحديد الاحتياجات من الموارد، بما فيها المركبات، وذلك كوسيلة للحد من النفقات.
    While HF communications may be used as a backup means of communication to the telephone or to VHF/UHF-FM communications, this type of usage in itself is not a sufficient reason for reimbursement. Additionally, the use of HF communications solely as a means of national rear-link will not be reimbursed. UN وفي حين أنه يمكن استعمال الاتصالات ذات التردد العالي كوسيلة احتياطية للاتصالات بالهاتف أو بالتردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي، فإن هذا النوع من الاستعمال لا يمثل في حد ذاته سببا كافيا لتسديد التكاليف، يضاف إلى ذلك أن استعمال الاتصالات ذات التردد العالي الذي يقتصر على الاتصال بالقاعدة الوطنية، لا تسدد تكاليفه.
    He had wanted to obtain from FRODEBU and UPRONA: (a) a commitment to condemn and renounce violence as a means of achieving or retaining political power; and (b) a commitment to the use of constitutional means for the achievement of political objectives. UN وكان قد أراد الحصول من الجبهة الديمقراطية البورندية والاتحاد التقدمي الوطني على: )أ( التزام بإدانة ونبذ العنف كوسيلة لتحقيق أو صون السلطة السياسية؛ و )ب( " التزام باستخدام الوسائل الدستورية لتحقيق اﻷهداف السياسية " .
    55. He appreciated the Committee's understanding of attempts to use religion as a means of destabilizing Uzbek society; of the need to maintain national peace and security as a condition for de jure and de facto equality; of the transition's impact on all aspects of national life; and of Uzbekistan's special geopolitical situation as the only developing country that must transit through two other States in order to gain access to the sea. UN 55 - وأعرب عن تقديره لتفهم اللجنة المحاولات المبذولة لاستخدام الدين كوسيلة لزعزعة استقرار مجتمع أوزبكستان؛ وتفهما ضرورة المحافظة على السلام والأمن الوطنيين كشرط لتحقيق المساواة القانونية والفعلية؛ وتفها أثر المرحلة الانتقالية على جميع جوانب الحياة الوطنية؛ وتفها الوضع السياسي الجغرافي الخاص بأوزبكستان بوصفها البلد النامي الوحيد الذي يجب أن يمر من خلال دولتين أخريين من أجل الوصول إلى البحر.
    12. In the opinion of Cuba, to agree that a country, however powerful, may use force in order to compel one or more other countries, by means of economic measures, to do its bidding will lead to chaos in international relations and will detract from the World Trade Organization as a global trade regulatory agency and as a framework for resolving trade disputes through established multilateral procedures. UN ٢١ - وترى كوبا أن الموافقة على جواز أن يقوم أي بلد، أيا كانت قوته، باستعمال القوة ﻹكراه بلد أو بلدان أخرى أكثر، بتدابير اقتصادية، على إطاعة أوامره، ستفضي إلى الفوضى في العلاقات الدولية وإلى الانتقاص من منظمة التجارة الدولية كوكالة منظمة للتجارة العالمية وكإطار لحل المنازعات التجارية من خلال اﻹجراءات المتعددة اﻷطراف المرعية.
    One concern was that the use of a signature as a means of satisfying the criteria of reliable assurance as to integrity in article 8 of the Model Law might not be appropriate to the concept of originality and might have the effect of imposing the use of a signature on a requirement for an original, where a signature might not otherwise be necessary. UN وكان مؤدى أحد الشواغل أن استخدام التوقيع كوسيلة للوفاء بالمعايير المتعلقة بما يعول عليه لتأكيد السلامة المنصوص عليها في المادة ٨ من القانون النموذجي قد لا يكون مناسبا لمفهوم اﻷصالة وقد يؤدي الى فرض استخدام التوقيع على اشتراط وجود أصل حيث قد لا تكون هناك حاجة الى توقيع .
    The Special Rapporteur welcomes the imminent holding of the seminar and hopes that its work will be a step forward in the search for ways and means of resolving the thorny issue of the use of the Internet as a vehicle for racial discrimination, and that it will adopt specific recommendations so that suitable strategies can be adopted and specific action taken to combat the practice. UN ويعرب المقرر الخاص منذ اﻵن عن سروره إزاء عقد هذه الحلقة الدراسية قريبا حول موضوع شبكة الانترنت والتمييز العنصري ويعرب عن أمله في أن تشكل أعمال هذه الحلقة فتحا في مجال البحث عن سبل وطرق معالجة المسألة المعقدة المتمثلة في استغلال شبكة " الانترنت " ﻷغراض التمييز العنصري وأن تُعتمد خلالها توصيات محددة بغية وضع استراتيجيات مناسبة وتدابير ملموسة لمناهضة هذه الممارسة.
    In promoting rural-based enterprises as the vehicle for the utilization of post production technologies and as a means of providing livelihood opportunities in the rural communities, manpower training is considered an important requirement to equip project managers and cooperation partners with the skills needed to make informed decisions on the transfer, use and dissemination of technologies that are conducive to sustainable development. UN ٨٣- ولدى تعزيز الشركات ذات القاعدة الريفية باعتبارها وسيلة لاستخدام تكنولوجيات ما بعد اﻹنتاج ووسيلة ﻹتاحة فرص المعيشة في المجتمعات الريفية، فإن تدريب القوة العاملة يعتبر مطلباً هاماً ﻹعداد مديري المشاريع والشركاء في التعاون المزودين بالمهارات اللازمة لاتخاذ القرارات المبنية على الاطلاع فيما يتعلق باستخدام التكنولوجيات المفضية إلى التنمية المستدامة واستخدامها ونشرها.
    76. The Special Rapporteur notes that it would be very useful to assess the human rights impact of the use of prepaid water meters by some municipalities as a means of ensuring that water consumption beyond the free basic water allocation is paid for. UN 76. The Special Rapporteur notes that it would be very useful to assess the human rights impact of the use of prepaid water meters by some municipalities as a means of ensuring that water consumption beyond the free basic water allocation is paid for.
    In such a capacity, the economic security council — as the proposed body could be named — would contribute substantially to the observance of the fundamental principles of respect for national independence, non-interference in internal affairs, and the elimination for all time of the use of economic measures as a means of political and economic compulsion. UN ومجلس اﻷمن الاقتصادي، مثلما يمكن أن يسمي هذا الجهاز المقترح، يستطيع أن يسهم - بصفته تلك - إسهاما كبيرا في التقيد بالمبادئ اﻷساسية لاحترام الاستقلال الوطني، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، واﻹزالة التامة لاستخدام التدابير الاقتصادية كوسيلة للاكراه السياسي والاقتصادي.
    15. The Government of Iraq noted that, in believing firmly in the right of States to the exercise of complete sovereignty and equality and respect for human rights, it strongly opposes the use by some developed countries of arbitrary economic measures as a means of political and economic coercion against the peoples of the world with the aim of humiliating them and depriving them of their basic right to development and economic well-being. UN ١٥ - وأشارت حكومة العراق الى أنها، انطلاقا من إيمانها الكامل بحق الدول في السيادة الكاملة وفي المساواة واحترام حقوق اﻹنسان، تعارض بشدة الممارسات التي تعتمدها بعض الدول المتقدمة النمو في فرض تدابير اقتصادية تعسفية تستعملها كأداة للقسر السياسي والاقتصادي ضد شعوب العالم بهدف إذلالها وتجريدها من حقوقها اﻷساسية في التنمية والرفاه الاقتصادي.
    65. An international conference on " Sports against drugs " , jointly organized by UNDCP and the International Olympic Committee within the context of the United Nations Decade against Drug Abuse was held at Rome on 20 and 21 February 1995 to review the status of knowledge and existing experience on the use of sports as a means of reducing the illicit demand for drugs. UN ٥٦ - وعقد في روما يومي ٠٢ و ١٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ مؤتمر دولي تحت شعار " دور الرياضة في مكافحة العقاقير المخدرة " ، اشترك في تنظيمة اليوندسيب واللجنة اﻷولمبية الدولية ضمن اطار عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة تعاطي العقاقير المخدرة، من أجل استعراض حالة المعارف والخبرات الموجودة عن استخدام الرياضة كوسيلة لتقليل الطلب على العقاقير المخدرة.
    15. The Ministers called upon the international community for the immediate elimination of the use of coercive economic measures against developing countries which had not been authorized by the relevant organs of the United Nations or were inconsistent with the principles contained in the Charter of the United Nations as a means of forcibly imposing the will of one State on another. UN ١٥ - ودعا الوزراء المجتمع الدولي الى العمل فورا على إنهاء استخدام التدابير الاقتصادية القسرية ضد البلدان النامية، إذا لم يكن مأذونا بها من جانب اﻷجهزة المختصة باﻷمم المتحدة أو إذا ما جاءت غير متسقة مع المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة باعتبار أن تلك وسائل تقصد الى الفرض الجبري ﻹرادة دولة على أخرى.
    1. Expresses its firmest conviction that the socalled " duty " and " right " to carry out " humanitarian intervention " , in particular by means of the threat or use of force, is juridically totally unfounded under current general international law and consequently cannot be considered as a justification for violations of the principles enshrined in Article 2 of the Charter of the United Nations; UN 1- تعرب عن يقينها الراسخ بأن " الواجب " و " الحق " المدعى بوجودهما لتنفيذ " عمليات تدخل إنساني " ، ولا سيما بواسطة التهديـد باستعمال القـوة أو استخدامها، إنمـا يفتقـران تماماً إلى الأساس القانوني في ظل القانون الدولي العام الراهن ولا يمكن بالتالي اعتبارهما مبررا لانتهاك المبادئ المجسدة في المادة 2من ميثاق الأمم المتحدة؛
    7. To take advantage of evolving information technology, JUNIC endorsed the proposal by the Department of Public Information to establish an interactive Intranet web board for the exclusive use of the members of the Committee as a means of effectively exchanging information on upcoming public information products and activities, coordinatating system-wide participation and avoiding duplication of effort. UN 7 - وللاستفادة من تطور تكنولوجيا المعلومات، أقرت اللجنة مقترحا لإدارة شؤون الإعلام لإنشاء صفحة تفاعلية على الشبكة الداخلية يكون استعمالها مقصورا على أعضاء اللجنة كوسيلة لتبادل المعلومات على نحو فعال بشأن المنتجات والأنشطة الإعلامية في المستقبل القريب، وتنسيق المشاركة على نطاق المنظومة وتفادي ازدواجية الجهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus