However, climate change would cause major setbacks to agriculture and food production. | UN | بيد أن تغير المناخ تسبب في نكسات كبيرة للزراعة وإنتاج الأغذية. |
Types of Cluster Munitions that may cause particular humanitarian harm | UN | أنواع الذخائر العنقودية التي قد تسبب ضرراً إنسانياً كبيراً |
(vi) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; | UN | ' ٦` تقضي بصرف تعويضات عن الأذى الذي تسبب فيه العنف؛ |
An incident took place in 2004 when a bear caused exceptionally severe damage during the calving period. | UN | وقد حدث في عام 2004 أن تسبب دب بخسائر كبيرة بشكل استثنائي خلال فترة الولادة. |
He was hit directly between the eyes causing severe bleeding, impaired vision in his right eye and blindness in his left eye. | UN | وأصيب الفتى مباشرة بين عينيه مما تسبب بنزيف شديد، وبضعف في البصر في عينه اليمنى وبفقدان البصر في عينه اليسرى. |
It is the indignity of this situation that causes the embarrassment. | UN | فالإهانة التي تنطوي عليها هذه الحالة هي التي تسبب الارتباك. |
These changes eliminated the mandatory competency and oath inquiries, which were found to cause child witnesses increased trauma. | UN | ألغت هذه التعديلات الاستطلاعات الإلزامية بشأن القدرة والقسم، التي وُجد أنها تسبب للطفل الشاهد ألماً متزايداً. |
Those coercive measures cause unnecessary hardship and have severe effects on the rightful development and well-being of the Cuban people. | UN | إن تلك التدابير القسرية تسبب معاناة لا موجب لها فضلاً عن آثارها القاسية على تطور ورفاه الشعب الكوبي. |
Malignancies, cardiovascular disease, diabetes and respiratory diseases cause the death of far more than half of our citizens. | UN | فالأورام الخبيثة وأمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض السكري والجهاز التنفسي تسبب وفاة أكثر من نصف مواطنينا. |
This strength is non-violent and does not cause any harm. | UN | وهذه الشدة بعيدة عن العنف ولا تسبب أي أذى. |
Wars not only devastate human lives, but cause irreparable damage to the environment and leave behind mines that endanger lives. | UN | والحروب لا تدمر فقط حياة الإنسان، ولكنها تسبب ضررا لا يمكن إصلاحه للبيئة وتخلف وراءها ألغاما تهدد الأرواح. |
(vi) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; | UN | ' ٦` تقضي بصرف تعويضات عن الأذى الذي تسبب فيه العنف؛ |
(vi) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; | UN | ' ٦` تقضي بصرف تعويضات عن الأذى الذي تسبب فيه العنف؛ |
An incident took place in 2004 when a bear caused exceptionally severe damage during the calving period. | UN | وقد حدث في عام 2004 أن تسبب دب بخسائر كبيرة بشكل استثنائي خلال فترة الولادة. |
The Syrian crisis has affected the conduct of the evaluation, which caused delays in the production of the evaluation report. | UN | وقد أثرت الأزمة السورية ولا تزال تؤثر على إجراء التقييم، مما تسبب في تأخيرات في إعداد تقرير التقييم. |
(vi) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; | UN | ' ٦` تقضي بصرف تعويضات عن الأذى الذي تسبب فيه العنف؛ |
The report appears to have deliberately overlooked the matter in order to avoid causing embarrassment at such illegal behaviour. | UN | وهو أمر يبدو بأن التقرير قد تعمد إغفاله، رفعاً للحرج الذي تسبب به، لعدم قانونية هذا التصرف. |
The combined flow of the Swat and Kabul Rivers generated another unprecedented flood peak at Nowshera town, causing severe damage. | UN | وولّد فيضان نهري سوات وكابل موجة فيضان أخرى غير مسبوقة في بلدة ناوشيرا، مما تسبب في أضرار بالغة. |
Some of the insurgents have crossed into Regional Command West, causing a small increase in kinetic activity; | UN | وعبر بعض المتمردين إلى القيادة الإقليمية الغربية، مما تسبب في زيادة طفيفة في النشاط الحركي؛ |
The crisis also causes problems in terms of mobilizing resources for global initiatives to fight climate change. | UN | الأزمة تسبب أيضا مشاكل من حيث تعبئة الموارد من أجل المبادرات العالمية لمكافحة تغير المناخ. |
I know you're mad at me, and maybe I got that coming. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك غاضبة مني وربما أنا من تسبب في ذلك |
In refusing to allow the Red Cross to see the Israeli soldiers, Hizbullah created an unbearable humanitarian situation. | UN | وبرفض حزب الله السماح للصليب الأحمر بزيارة الجنديين الإسرائيليين، فقد تسبب في حالة إنسانية لا تطاق. |
Noting that the human rights situation in Myanmar has resulted in flows of refugees to neighbouring countries, thus creating problems for the countries concerned, | UN | وإذ تلاحظ، أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية، |
That mechanism is not supposed to create delays, as the appointing authority will in any event have to intervene in the appointment process. | UN | ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ على سلطة التعيين في جميع الأحوال أن تتدخَّل في عملية التعيين. |
You've had different opinions, but neither of you made it happen. | Open Subtitles | كانت أراؤكما مختلفة لكن لا أحد منكما تسبب في هذا |
Meanwhile, financial liberalization has led to financial deepening, which has increased the levels of intermediation and corresponding claims to financial rents. | UN | وفي تلك الأثناء، أدى التحرير المالي إلى إغراق مالي تسبب في زيادة مستويات الوساطة ومطالبات الريع المالي المقابلة لها. |
You're giving the boss indigestion with your buddies here. | Open Subtitles | أنت تسبب للرئيس عسر الهضم هنا مع أصدقائك |
This action created long-lived debris that will continue to pose dangers to spaceflight safety well into the next century. | UN | وقد تسبب هذا العمل في وجود حطام معمر سيستمر في تشكيل أخطار على سلامة الرحلات الفضائية حتى وقت طويل من القرن القادم. |
This remoteness from people's lives meant that the reports and the position of the State did not accurately reflect the situation of human rights. | UN | فقد تسبب ذلك الابتعاد عن واقع الأشخاص في أن تقارير الدولة ومواقفها لم تكن تعكس حالة حقوق الإنسان في البلد على نحو أدق. |
I seem to remember a sloth that could make earthquakes happen. | Open Subtitles | يبدو أنني أتذكر أن الكسلانيات يمكن أن تسبب هزة أرضية |
I contacted the bathroom manufacturer; they told me that the automatic wash cycle is triggered after every third use. | Open Subtitles | اتصلت بالشركة المصنعة للحمام . قالوا لي أن دورة الغسيل التلقائي هو تسبب بعد كل استخدام الثالث. |