"use their" - Traduction Anglais en Arabe

    • يستخدمون
        
    • فيها واستخدامها
        
    • تستخدم ما لديها من
        
    • استخدام ما لديهم من
        
    • يستعملون
        
    • تستخدم قدراتها
        
    • بها واستغلالها
        
    • واستخدام مالها
        
    • استخدام ما لديها من
        
    • يستعملوا
        
    • أن يستخدموا
        
    • منهم إستخدام
        
    • يستخدموا عقولهم
        
    • يستطيعون استخدام
        
    • استخدام سلطتهم
        
    In this way our people do not use their energy for violence. UN وبهذه الطريقة، فإن أبناء شعبنا لا يستخدمون طاقتهم من أجل العنف.
    Well, you know, everybody talks, but only the real smart ones don't use their mouths, right, Lizzie? Open Subtitles انت تعلم الكل يتكلم لكن الاذكياء فقط من لا يستخدمون افواههم اليس كذلك يا ليزي؟
    In this context attention is drawn to the Committee's general recommendation XXIII calling upon States parties to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, develop, control and use their communal lands, territories and resources. UN وفي هذا السياق، يسترعى الاهتمام إلى التوصية العامة الثالثة والعشرين التي صدرت عن اللجنة والتي تدعو الدول الأطراف إلى إقرار وحماية حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها ومناطقها ومواردها وتنميتها والتحكم فيها واستخدامها.
    Member States may wish to use their influence with the parties to assist in the formulation of steps which will demonstrate respect for the United Nations zones, create an atmosphere of confidence, and thus serve to move the negotiation process forward. UN وقد تود الدول اﻷعضاء أن تستخدم ما لديها من نفوذ لدى الطرفين للمساعدة في تحديد خطوات من شأنها أن تُظهر الاحترام لمناطق اﻷمم المتحدة، وأن تخلق جوا تسوده الثقة مما يساعد على دفع عملية التفاوض إلى اﻷمام.
    It calls on all those concerned to use their influence with a view to facilitating this process. UN ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية.
    Some use their hands well while some use their feet. Open Subtitles البعض يستعملون أيديهم جيداً بينما يستعمل البعض أقدامهم
    Although woodpeckers don't bang their heads against things so much as they use their bills to drill holes. Open Subtitles على الرغم أنّ النقارين لا يضربون برؤوسهم الكثير من الأشياء بقدر ما يستخدمون مناقيرهم لحفر الثقوب.
    Although woodpeckers don't bang their heads against things so much as they use their bills to drill holes. Open Subtitles على الرغم أنّ النقارين لا يضربون برؤوسهم الكثير من الأشياء بقدر ما يستخدمون مناقيرهم لحفر الثقوب.
    Often, they use their family resources to keep themselves safe, including the escort of their family members. UN وكثيراً ما يستخدمون موارد أسرهم للحفاظ على سلامتهم، بما في ذلك حراستهم من قِبل أفراد من أسرهم.
    As well, over 3,000 teachers use their courses as instructional aids in the classroom. UN كما أن ما يزيد على ٠٠٠ ٣ معلم يستخدمون دوراتهم كمعينات للتعليم في قاعات الدراسة.
    Migrants also use their skills and know-how to transfer technology, capital, and institutional knowledge. UN فإن المهاجرين يستخدمون أيضا مهاراتهم ودرايتهم لنقل التكنولوجيا ورأس المال ومعرفة المؤسسات.
    In the light of general recommendation XXIII on the rights of indigenous peoples, the Committee recommends that the State party take measures to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, develop, control and use their lands, territories and resources. UN في ضوء التعليق العام رقم 23 الخاص بحقوق السكان الأصليين، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير للاعتراف بحقوق السكان الأصليين في امتلاك أراضيهم وأقاليمهم ومواردهم وتنميتها والتحكم فيها واستخدامها وحماية هذه الحقوق.
    In this regard, the Committee, recognizing the importance of the right of indigenous peoples to own, develop, control and use their lands, territories and resources in relation to their enjoyment of economic, social and cultural rights, regrets that in its report, the State party did not address the question of limitations imposed on the use by Aboriginal people of their land, as previously requested by the Committee. UN وفي هذا الصدد، وإذ تدرك اللجنة أهمية حق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيهم وأقاليمهم ومواردهم وتطويرها والتحكم فيها واستخدامها في إطار تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تأسف لكون الدولة الطرف لم تتناول في تقريرها مسألة القيود المفروضة على استخدام الشعوب الأصلية لأراضيهم، على نحو ما طلبته اللجنة في السابق.
    In addition, organizations were invited to use their networks and experience at the country level to inform their constituencies and to sensitize and mobilize non-governmental organizations and civil society about the aims of the World Conference. UN كما طلبت إلى تلك المنظمات أن تستخدم ما لديها من شبكات وخبرات على المستوى الوطني في تنوير أعضائها بأهداف المؤتمر العالمي وفي توعية وحشد طاقات المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من أجل تحقيق أهداف المؤتمر.
    My Special Representative is seeking immediate and longer-term solutions to the untenable situation in Mitrovica, and I call on the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to use their influence to dismantle the parallel structures still operating in Kosovo, and to publicly support UNMIK authority in northern Kosovo. UN ويسعى ممثلي الخاص إلى إيجاد حلول فورية وطويلة الأجل للوضع الذي لا يُحتمل في ميتروفيكا وأناشد سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تستخدم ما لديها من نفوذ لتفكيك الأجهزة الموازية التي ما زالت تعمل في كوسوفو وأن تدعم علنا سلطة البعثة في شمال كوسوفو.
    It calls on all those concerned to use their influence with a view to facilitating this process. UN ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية.
    But most of them use their wealth and privilege only to benefit themselves. Open Subtitles لكن معظمهم يستعملون ثروتهم وإمتيازاتهم فقط لإفادة أنفسهم
    79. States need to use their capacity and ability to deliver in ways that respect sustainability and gender equality, rather than relying on market forces. UN 79 - ويتعين على الدول أن تستخدم قدراتها وإمكاناتها لتفي بواجباتها على نحو يحترم الاستدامة والمساواة بين الجنسين، وألاّ تعوّل على قوى السوق.
    73.54 Acknowledge legally the rights of indigenous and tribal peoples to own, develop, control and use their lands, resources and communal territories according to customary law and traditional land-tenure system (Hungary); UN 73-54 الإقرار قانوناً بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية في امتلاك أراضيها ومواردها وأقاليمها المجتمعية وتطويرها والتحكم بها واستغلالها وفقاً للقوانين العرفية والنظام التقليدي لحيازة الأراضي (هنغاريا)؛
    59. Non-governmental organizations in the Latin American and Caribbean region were called upon to define action strategies responsive to Palestinian needs and to use their positive influence on Governments in that regard. UN ٩٥ - ودعيت المنظمات غير الحكومية فـي أمريكـا اللاتينيــة ومنطقـة البحــر الكاريبـي إلـى تحديــد استراتيجيات عمل تستجيب لاحتياجات الفلسطينيين واستخدام مالها من نفوذ إيجابي لدى الحكومات في هذا الصدد.
    This has led, at times, to a reduced ability on the part of Governments and local communities to use their own resources and to implement, or maintain, positive disaster risk reduction strategies. UN وقد أدى هذا الأمر في بعض الأوقات إلى تقليص قدرة الحكومات والمجتمعات المحلية على استخدام ما لديها من موارد وتنفيذ استراتيجيات إيجابية للحد من أخطار الكوارث، أو مواصلة تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Noncitizens also had the right to profess their religion, use their own language and enjoy their culture. UN ولغير مواطني البلد كذلك الحق في أن يجاهروا بديانتهم وأن يستعملوا لغتهم ويتمتعوا بثقافتهم.
    Nor shall staff members use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour; UN كما لا يجوز للموظفين أن يستخدموا مناصبهم للإضرار، لأسباب شخصية، بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم؛
    Ask to use their phone when you get there. Open Subtitles أطلب منهم إستخدام هاتفهم عندما تصل إلى هناك
    Mature people should use their intellect to settle differences. Open Subtitles الاشخاص الناضجين يجب ان يستخدموا عقولهم لحل نزاعاتهم
    They needed to cut expenses so they could use their funds to cover the shortfall. Open Subtitles كانوا بحاجة ماسة لتخفيض النفقات وبذلك يستطيعون استخدام تلك الأموال لتغطية العجز.
    Government employees can't use their power to enhance their personal wealth. Open Subtitles موظفي الحكومة لا يستطيعوا استخدام سلطتهم لتعزيز الثروة الشخصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus