"use weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام الأسلحة
        
    • استخدام أسلحة
        
    • استعمال أسلحة
        
    • استخدام السلاح
        
    • تستخدم أسلحة
        
    • استعمال السلاح
        
    • يستخدمون أسلحة
        
    • الدول لأسلحة
        
    • استخدام سلاح دون
        
    What is really necessary, in this participant's opinion, is the political commitment from several states to not use weapons in outer space. UN ويرى هذا المشارك أن الأمر الضروري بالفعل هو الالتزام السياسي من جانب عدة دول بعدم استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Basic obligations: not to test, deploy or use weapons, weapon systems or components. UN `2` الالتزامات الأساسية: التعهد بعدم تجريب أو نشر أو استخدام الأسلحة ومنظومات الأسلحة، وكذلك مكونات هذه الأسلحة.
    In wolf form, they cannot use weapons... and their thinking becomes much more primitive... driven only by bloodlust. Open Subtitles عندما يتحول الى ذئب لا يستطيع استخدام أسلحة وتفكيره يصبح أكثر بدائية مقاد فقط بسفك الدماء
    Those threats include, among others, the spread of terrorism and the fear of the use weapons of mass destruction. UN وتشمل تلك التهديدات، بين جملة أمور، انتشار الإرهاب والخوف من استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    We shudder to imagine how much more death and destruction they would seek to inflict if they chose to use weapons of mass destruction. UN وتقشعر أبداننا حين نتخيل مدى الزيادة في الموت والدمار اللذين يمكن أن يسعوا إلى إحداثهما إذا ما قرروا استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    Many of them did not know how to use weapons. UN كان قسم كبير من هؤلاء لا يعرف كيفية استخدام السلاح.
    In addition Estonia acknowledges the prohibition to use weapons that may cause superfluous injury and unnecessary suffering as well as weapons, which by their nature are indiscriminate. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف إستونيا بحظر استخدام الأسلحة التي قد تسبب إصابة مفرطة أو معاناة غير ضرورية بالإضافة إلى الأسلحة العشوائية الأثر، بحكم طبيعتها.
    It is also prohibited to use weapons that are incapable of discriminating between civilian and military objects and whose effects cannot be limited. UN ويُحظَر أيضا استخدام الأسلحة التي لا تميّز بين الأهداف المدنية والعسكرية، والتي لا يمكن الحد من آثارها.
    And I've also learnt how to use weapons... correctly! Open Subtitles و تعلمتُ أيضاً استخدام الأسلحة بشكل صحيح
    I know your order was not to use weapons against the palace. Open Subtitles وأنا أعلم أن أومرك لا نستخدم استخدام الأسلحة ضد القصر
    The following provision is a case in point: " Police may use weapons [where] public order or security [is] at stake. " UN وفي مثال على ذلك: " يجوز للشرطة استخدام الأسلحة عندما يكون النظام العام أو الأمن العام في خطر " .
    Once they have arrived at the camps, the children are taught how to use weapons and are forced to fight, both in Ugandan and Sudanese territory. UN فما أن يصل الأطفال إلى المعسكرات، يتم تعليمهم كيفية استخدام الأسلحة وإرغامهم على القتال، في أراضي أوغندا والسودان على السواء.
    The followers of this ideology will not hesitate to use weapons of mass destruction if they can get their hands on them. UN ولن يتردد أتباع هذه الأيديولوجية في استخدام أسلحة الدمار الشامل إذا تمكنوا من وضع أيديهم عليها.
    And there is growing fear that perpetrators will choose to use weapons of mass destruction in future to achieve their objectives. UN وثمة خوف متزايد من لجوء مرتكبي هذه الأعمال إلى اختيار استخدام أسلحة الدمار الشامل في المستقبل لتحقيق أهدافهم.
    Our coalition has made sure that Iraq's former dictator will never again use weapons of mass destruction. UN لقد قام تحالفنا بما يلزم لكفالة عدم عودة الديكتاتور السابق إلى استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Only the Guatemalan army is authorized to use weapons of mass destruction, as specified in article 6 of the Arms and Ammunition Act. UN الجيش هو الجهة الوحيدة المخولة استعمال أسلحة الدمار الشامل وفقا للأحكام والشروط المنصوص عليها بموجب المادة 6 من قانون الأسلحة والذخائر.
    They are also forbidden to employ restricted—use weapons or exclusive—use weapons of the armed forces and to encroach on the sphere of competence reserved for the legitimate authorities. UN ومحظور عليها أيضا استعمال أسلحة القوات المسلحة ذات الاستخدام المحدود أو الاستخدام المطلق والتعدي على مجال الاختصاص المقصور على السلطات المشروعة.
    Under the Act, the police are given authority to use weapons, to arrest, and search and seize in accordance with the law. UN وبموجب هذا القانون، تُمنح الشرطة صلاحية استخدام السلاح وتوقيف أو إلقاء القبض على أشخاص معينين والبحث والتفتيش والاستيلاء.
    In order to enforce compliance, there must be peacekeeping troops which, while acting in a cordial and friendly manner with the population, at the same time had the capacity to use weapons when necessary. UN وحتى يفرض الامتثال، لا بد من وجود قوات حفظ سلام، وبينما تتصرف هذه بأسلوب ودي ولطيف مع السكان توجد لديها القدرة على استخدام السلاح عند الضرورة.
    No nation can be allowed to commit aggression or to use weapons of mass destruction against its own people. UN ولا يمكن السماح لأية دولة أن ترتكب عدوانا أو أن تستخدم أسلحة الدمار الشامل ضد شعبها.
    It is prohibited to use weapons against women and minors. UN ويحظر استعمال السلاح ضد النساء والقصّر.
    Secondly, we must be vigilant against terrorists who would use weapons of mass destruction to harm and kill innocent civilians. UN ثانيا، يجب أن نلزم جانب اليقظة في مواجهة الإرهابيين الذين قد يستخدمون أسلحة الدمار الشامل لإلحاق الأذى بالمدنيين الأبرياء وقتلهم.
    The fear that terrorists and nonState actors may acquire and use weapons of mass destruction is a recent phenomenon. UN فالخوف من أن احتمال حيازة الإرهابيين والجهات من غير الدول لأسلحة دمار شامل واستعمالها هو ظاهرة حديثة.
    Individuals without authority and mandate are not allowed to own or use weapons. UN ولا يسمح لأي فرد بامتلاك أو استخدام سلاح دون أن يكون لديه تفويض أو تكليف بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus