The records were being updated, and users with assets that had not been located were being requested to submit incident reports; | UN | وكان يجري تحديث السجلات، ويُطلب من المستخدمين الذين لديهم أصول لم تحدد أماكنها تقديم تقارير عن الحوادث المتصلة بذلك؛ |
Dissemination will target all Platform stakeholders and will be adapted to the specific interests of different users. | UN | وستوجه الوثائق إلى جميع أصحاب المصلحة التابعين للمنبر وسيتم تطويعها حسب الاهتمامات الخاصة بمختلف المستخدمين. |
It is concerned with whether the available information sheds light on the issues that are important to users. | UN | والمقصود بها هو معرفة ما إذا كانت المعلومات المتاحة تلقي الضوء على المسائل التي تهم المستعملين. |
The Centre has consolidated its international network for climate information and supports users in over 80 countries. | UN | وقام المركز بتعزيز شبكته الدولية لمعلومات المناخ وقدم الدعم للمستعملين في أكثر من 80 بلدا. |
The number of Bloomberg users is projected to increase from the current 33 users to 47, with the cost per user of $40,931. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد مستعملي بلومبرغ من 33 مستعملا حالياً إلى 47 مستعملا بتكلفة قدرها 931 40 دولاراً لكل مستعمل. |
In addition, the collection system should be free of charge for users. | UN | وإضافة إلى ذلك يجب أن يكون نظام الجمع بالمجان بالنسبة للمستخدمين. |
All users were part of the Internet, and all actors had a shared responsibility to find solutions. | UN | وجميع المستخدمين جزء من الإنترنت، وتتحمل كافة العناصر الفاعلة نصيباً من المسؤولية عن إيجاد الحلول. |
:: A transparent process is required to evaluate the needs of users and to prioritize them in the statistical system. | UN | :: لكي توصف عملية ما بالشفافية، يشترط أن تُقيِّم احتياجات المستخدمين وأن تُرتِّبها حسب الأولوية في النظام الإحصائي. |
Completion of users' training on the performance monitoring system | UN | :: الانتهاء من تدريب المستخدمين على نظام رصد الأداء |
Lack of users' buy-in in the ERP is one of the main reasons for implementation failure. | UN | ومن الأسباب الرئيسية التي قد تؤدي إلى فشل التنفيذ عدم وجود إقبال من جانب المستخدمين. |
The Board considers the enhanced note disclosure as fundamental to users' understanding of the financial statements. | UN | ويرى المجلس أن تحسين الإيضاحات الواردة في الملاحظات أساسي لفهم البيانات المالية من جانب المستخدمين. |
The dedicated team of information technology specialists will be available daily to help users if so required. | UN | وسيكون أعضاء الفريق المتفرغ من أخصائيي تكنولوجيا المعلومات موجودين يومياً لمساعدة المستعملين كلما دعت الضرورة. |
In several instances, the delivery of specific technical services from locations closer to the users was identified as worthy of further development. | UN | وفي عدد من الحالات، رئي أن تقديم خدمات تقنية محددة من أماكن أقرب إلى المستعملين أمر جدير بمزيد من التطوير. |
This impeded proper traceability of transactions and limits the users' accountability. | UN | وهذا الأمر يعرقل التّتبع السليم للمعاملات ويحدّ من مساءلة المستعملين للنظام. |
The case study should describe the application conditions so that potential users can assess appropriateness for their needs. | UN | وينبغي أن تصف الدراسة اﻹفرادية ظروف تطبيق التكنولوجيا بحيث يمكن للمستعملين المحتملين تقييم مدى ملاءمتها لاحتياجاتهم. |
The case-study should describe the application conditions so that potential users can assess appropriateness for their needs. | UN | وينبغي أن تصف الدراسة الافرادية شروط التطبيق حتى يمكن للمستعملين المحتملين تقييم مدى ملاءمتها لاحتياجاتهم. |
Once it is fully operational, the Mogadishu harbour may be able to generate revenue from other users of the port. | UN | وبمجرد أن يصبح مرفأ مقديشيو صالحا للعمل تماما، قد يكون في اﻹمكان توليد إيرادات من مستعملي المرفأ اﻵخرين. |
✓ Field users receive training in the appropriate language; | UN | إتاحة التدريب للمستخدمين في الميدان باللغة التي تناسبهم؛ |
In general, their financial statements are not designed to meet the needs of a wide group of users. | UN | وبصفة عامة، لا يتوخى من البيانات المالية لهذه المؤسسات تلبية احتياجات طائفة واسعة من مستخدمي البيانات. |
:: Establishment of measures and procedures to control and monitor all aspects of the trade in conventional arms, including identification and monitoring of end users | UN | :: وضع تدابير وإجراءات لمراقبة ورصد التجارة في الأسلحة التقليدية بجميع جوانبها، بما في ذلك تحديد ورصد المستعمل النهائي |
They may also be the result of negotiating service contracts that fail to protect users' rights. | UN | وهي قد تنتج أيضاً عن التفاوض على عقود تقديم الخدمة التي لا تحمي حقوق المنتفعين. |
- The paradigm of user satisfaction depends on users' respective capacity. | UN | :: يتوقف النمط العام لرضا المستخدِمين على قدرات كل مستخدِم منهم. |
Improvements suggested by users have been incorporated for the 2011 cycle. | UN | وأُدرجت التحسينات التي اقترحها المستخدمون لتطبيقها في دورة عام 2011. |
Where men are the operators, women comprise only 6.3 per cent of users. | UN | وحيثما كان الذين يقومون بالتشغيل رجالاً شكّلت النساء نسبة 6.3 في المائة فقط من المستعمِلين. |
In that context, knowledge has to encompass application aspects on the users' side and requirements aspects on the providers' side. | UN | وفي هذا السياق، يتعيّن أن تشمل المعارف جوانب التطبيق فيما يتعلق بالمستعملين وجوانب المتطلّبات فيما يتعلق بالمورّدين. |
Drug addiction is considered a crime, not a disease; thus many drug users end up in prison. | UN | ويعتبر الإدمان على المخدرات جريمة، وليس مرضا، وبالتالي ينتهي الأمر بالعديد من مستخدميها إلى السجن. |
IV. The rights of land users, and indigenous peoples in particular | UN | رابعاً - حقوق مستخدِمي الأراضي، وحقوق الشعوب الأصلية بوجه خاص |
5.8. Donors should strive to understand users' real needs, in part through increased contact between donors and technologists. | UN | :: 5-8 يتعين على الجهات المانحة أن تسعى إلى إدراك الاحتياجات الفعلية للمستفيدين وأن تفعل ذلك جزئياً من خلال زيادة الاتصال بين الجهات المانحة وأخصائيي التكنولوجيا. |