"users of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستخدمي
        
    • مستعملي
        
    • المستعملين
        
    • المستخدمين
        
    • مستخدمو
        
    • والمستعملين
        
    • المستفيدين من
        
    • مستعملو
        
    • لمستخدمي
        
    • لمستعملي
        
    • متعاطي
        
    • ومستخدمي
        
    • ومستعملي
        
    • المنتفعين
        
    • المستعملون
        
    Many other aspects of the documentation process have now been automated and the number of users of these items has thus increased considerably. UN وقد تم حاليا التشغيل اﻵلي لكثير من الجوانب اﻷخرى من عملية التوثيق ومن ثم ازداد عدد مستخدمي هذه المواد زيادة كبيرة.
    (iv) Increased number of users of e-subscription system UN ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق
    Once it is fully operational, the Mogadishu harbour may be able to generate revenue from other users of the port. UN وبمجرد أن يصبح مرفأ مقديشيو صالحا للعمل تماما، قد يكون في اﻹمكان توليد إيرادات من مستعملي المرفأ اﻵخرين.
    Particular attention is paid in the project to involving the users of information at all decision-making levels. UN ويولى اهتمام خاص في هذا المشروع الى اشراك مستعملي المعلومات على كافة مستويات اتخاذ القرارات.
    At the same time, it has become evident for the scientific community that it also needs input from potential users of future space weather services. UN وفي الوقت نفسه، اتّضح للدوائر العلمية أنها تحتاج أيضا إلى إسهامات من المستعملين المحتملين لخدمات طقس الفضاء.
    The survey included a selection of HBCD producers, warehouses and first line direct users of HBCD in Europe including only the first stages in the HBCD life cycle. UN وتضمنت الدراسة الاستقصائية نخبة من منتجي الدوديكان الحلقي السداسي البروم ومستودعاته وأوائل المستخدمين المباشرين له في أوروبا خلال المراحل الأولى فقط من عمر هذه المادة.
    users of LAN and WAN UN مستخدما من مستخدمي الشبكة المحلية والشبكة الواسعة
    The figures demonstrate that the number of users of the new system of administration of justice is already greater than that of the previous system. UN وتدلل الأرقام على أن عدد مستخدمي النظام الجديد لإقامة العدل أعلى من عدد مستخدمي النظام السابق.
    The project also promotes local mechanisms for payments for environmental services, with financial support from direct users of environmental services under a scheme of matching funds. UN ويعزز هذا المشروع أيضا الآليات المحلية لمشروع الدفع مقابل الخدمات البيئية، بدعم مالي مباشر من مستخدمي الخدمات البيئية في إطار خطة مماثلة للتمويل.
    (iv) Increased number of users of e-subscription system UN ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق
    However, her delegation appreciated that a single rule would be most helpful to users of the Guide. UN وقالت إن وفدها يعرب مع ذلك عن تقديره لحقيقة أن قاعدة واحدة سوف تساعد بأكبر قدر مستخدمي الدليل.
    Positive feedback from surveyed users of travel and transportation service UN تعليقات إيجابية من مستعملي خدمات السفر والنقل المشمولين بالاستقصاء
    Another expert cautioned, however, against the use of a value added statement, arguing that it might cause confusion among users of reports. UN بيد أن مندوباً آخر حذّر من استخدام بيان قائم على القيمة المضافة، محتجاً بأنه قد يسبب اللبس لدى مستعملي التقارير.
    In addition, it was stated that the omission of any reference to that method of examination in the Rules would create legal uncertainty, because users of the Rules would be led to think that that method should not be applied. UN إضافة إلى ذلك، ذُكر أن حذف أيّ إشارة إلى تلك الطريقة في الاستجواب في القواعد من شأنه أن يحدث عدم يقين قانوني، لأن ذلك سوف يجعل مستعملي القواعد ينساقون إلى الظن بعدم جواز تطبيق تلك الطريقة.
    :: Managing interpretability/clarity: concepts, sources, methods and informing users of quality UN :: إدارة إمكانية تفسيرها/وضوحها: المفاهيم، والمصادر، والأساليب، وإبلاغ المستعملين بالجودة
    Developing a framework for equitable access by various users of land and water resources; UN ' 3` وضع إطار يسمح بالوصول المتكافئ لمختلف المستخدمين للأراضي ومصادر المياه؛
    Similarly, the users of traditional medicines, a large proportion of whom are women, will benefit from these initiatives through research and monitoring. UN وبالمثل، سيستفيد مستخدمو الأدوية التقليدية، وكثير منهم من النساء، من هذه الممارسات عن طريق البحوث والرصد.
    Manufacturers and downstream users of nanomaterials are informed about hazardous nanomaterials. UN إطلاع المصنّعين والمستعملين النهائيين للمواد النانوية على المواد النانوية الخطرة.
    The basis for the apportionment of costs to the different users of such services is being established. UN ويجري حاليا إرساء اﻷساس الذي سيقوم عليه قسمة التكاليف على مختلف المستفيدين من هذه الخدمات.
    It is estimated that by the end of 2010 users of health services will be exempted from paying US$ 1,649,484 in taxes. UN ويقدر أنه بحلول نهاية عام 2010 سيعفى مستعملو الخدمات الصحية من دفع ضرائب قدرها 484 649 1 دولاراً.
    This would expand the time period available to users of such a facility since information existed from more than 100 years ago. UN وسوف يوسع ذلك الفترة الزمنية المتاحة لمستخدمي هذا المرفق، نظرا الى أن هذه المعلومات توجد منذ أكثر من مائة عام.
    The functions of the incumbent of this post include, in particular, training staff and providing help to the users of the information network at OHCHR. UN وتشمل مهام شاغل هذه الوظيفة، على وجه الخصوص، تدريب الموظفين وتوفير المساعدة لمستعملي شبكة المعلومات في المفوضية.
    As a result, the number of users of those substances has increased significantly. UN ونتيجة لذلك، طرأت زيادة كبيرة على عدد متعاطي هذه المواد.
    It is hoped that it will nonetheless be of use to Member States and users of the report. UN ويؤمل، مع ذلك، أن يعود بالفائدة على الدول الأعضاء ومستخدمي التقرير.
    The Guide is intended to be of use to both compilers and users of external debt statistics. UN والمقصود أن يستخدم هذا الدليل كل من مجمعي الإحصاءات المتعلقة بالديون الخارجية ومستعملي هذه الإحصاءات.
    Comments from the users of the Department's services are received during the meetings of the Fifth Committee of the General Assembly and at the sessions of the Committee on Conferences. UN ويتم في أثناء دورات اللجنة الخامسة ولجنة المؤتمرات الحصول على تعليقات المنتفعين بخدمات الإدارة.
    Registered users of public libraries, thousands UN المسجلون المستعملون للمكتبات العامة بالآلاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus