Hit the result window on the cards with the UV light. | Open Subtitles | ضع كوّة النتيجة على البطاقات مع ضوء الأشعة فوق البنفسجية |
I put a UV light on it at night. | Open Subtitles | انا اضعُ الأشعة فوق البنفسجية فوقهُ في الليل |
It just healed so fast We couldn't see it without UV light. | Open Subtitles | شُفيت بسرعة ولم نتمكن من رؤيتها من دون الأشعة فوق البنفسجية. |
Studies on the effect of UV on Antarctica biota are also being conducted by various national groups. | UN | وتجري أيضا عدة أفرقة وطنية دراسات عن آثار الاشعاع فوق البنفسجي على الكائنات الحية اﻷنتاركتيكية. |
Did those UV lenses come in for the video camera? | Open Subtitles | عَمِلَ تلك عدساتِ يو في يَجيءُ فيه لآلة تصوير الفيديو؟ |
Global surface UV levels had not increased significantly because ozone losses had been limited by the Protocol. | UN | ولم تزداد المستويات العالمية للأشعة فوق البنفسجية بصورة كبيرة لأن الخسارات في الأوزون كانت محدودة بفعل البروتوكول. |
In the absence of the Protocol surface UV levels would have been large. | UN | ولولا وجود بروتوكول مونتريال لكانت مستويات الأشعة فوق البنفسجية السطحية أكبر. |
Factors other than stratospheric ozone would determine surface UV levels in the future. | UN | وستعمل عوامل أخرى بخلاف أوزون الستراتوسفير على تحديد مستويات الأشعة فوق البنفسجية السطحية في المستقبل. |
A mineral Zinc is added to provide resistance to UV degradation, and vulcanization control. | UN | يضاف الزنك لتوفير المقاومة ضد التدهور الناجم عن الأشعة فوق البنفسجية وفى المعالجة بالحرارة والكبريت. |
Without such a capability, the necessary high-quality UV data record cannot be obtained. | UN | ففي ظل غياب قدرة كهذه يتعذر الحصول على سجل لما يلزم من بيانات الأشعة فوق البنفسجية عالية الجودة. |
These studies should include quantitative analyses that will allow the assessment of the magnitude of specific impacts in relation to UV radiation changes. | UN | ويتعين أن تشتمل هذه الدراسات على تحليل كمي يسمح بتقييم نطاق آثار محددة فيما يتعلق بالتغييرات في مستويات الأشعة فوق البنفسجية. |
These activities should be coordinated and supported by the Scientific Advisory Group for UV monitoring. | UN | ويجب أن ينسق الفريق الاستشاري العلمي لرصد الأشعة فوق البنفسجية هذه الأنشطة وأن يدعمها. |
Interactions of climate variables, such as temperature, can exacerbate UV radiation effects on health. | UN | ويمكن للتفاعلات بين المتغيرات المناخية، مثل الحرارة، أن تفاقم آثار الأشعة فوق البنفسجية على الصحة. |
The cleansing effect of hydroxyl radicals, produced in the atmosphere by solar UV radiation, will decrease with the expected recovery of stratospheric ozone. | UN | وسينخفض التأثير المنظف لجذور الهيدروكسيل، الناتجة في الغلاف الجوي عن الأشعة فوق البنفسجية الشمسية، مع الاستعادة المتوقعة للأوزون في طبقة الاستراتوسفير. |
UV radiation reaching the biosphere, and how these changes relate to physical, biological and environmental effects; | UN | الأشعة فوق البنفسجية التي تصل إلى الغلاف الحيوي، وكيفية ارتباط هذه التغيرات بالآثار الفيزيائية والبيولوجية والبيئية؛ |
The UV spectra of CNs show strong absorbance maxima between 220 and 275 nm and weaker maxima between 275 and 345 nm. | UN | ويبين المنظور فوق البنفسجي للنفثالينات حدوث أقصى قوة للامتصاص يتراوح بين 220 و275 nm ومستوى أضعف بين 275 و345 nm. |
The UV spectra of CNs show strong absorbance maxima between 220 and 275 nm and weaker maxima between 275 and 345 nm. | UN | ويبين المنظور فوق البنفسجي للنفثالينات حدوث أقصى قوة للامتصاص يتراوح بين 220 و275 nm ومستوى أضعف بين 275 و345 nm. |
8.7 light-years from Earth, this is UV Ceti. | Open Subtitles | يبعد 8.7 سنة ضوئية عن الأرض "هذا "يو في سيتي |
Analysis of skin cancer incidence has shown a predominant effect of UV radiation and a significant influence of temperature. | UN | أظهر تحليل لحالات سرطان الجلد وجود تأثير سائد للأشعة فوق البنفسجية وتأثير كبير للحرارة. |
Applications for these lamps include search lights, specialized medical equipment, photochemistry and UV curing. | UN | ومن بين تطبيقات تلك المصابيح: مصابيح البحث، والمعدات الطبية المتخصصة، والكيمياء الضوئية والعلاج بالأشعة فوق البنفسجية. |
Yeah, yeah, the UV light's definitely bringing out the bruises underneath the skin. | Open Subtitles | أجل ضوء الأشعة البنفسجية يخرج الكدمات تحت الجلد |
- I was reading this article about UV rays-- | Open Subtitles | كنت اقرأ هذه المقالة عن الأشعة الفوق بنفسجية.. |
Implementation of the Montreal Protocol, however, had meant that large increases in the type of UV radiation that caused sunburn had been avoided. | UN | بيد أن تنفيذ بروتوكول مونتريال قد أتاح تفادي الزيادات الكبيرة في نوع الأشعة ما فوق البنفسجية التي تسبب الحروق الشمسية. |
(d) Participation in the WSO/UV project; | UN | (د) المشاركة في مشروع المرصد الفضائي العالمي بالنسبة إلى المنطقة فوق البنفسجية من الطيف الكهرمغنطيسي؛ |
Which means, they can only be viewed under a UV light. | Open Subtitles | الذي يمكن أن يظهر فقط تحت الاشعة تحت البنفسجية |
There's an imprint on the victim's neck that we found under UV light. | Open Subtitles | هُناك بصمة على رقبة الضحية وجدناها تحت ضوء الآشعة فوق البنفسجية |
We equip every available deputy with a UV light. | Open Subtitles | نزوّد كل نائب متاح لدينا بمصباح أشعة فوق البنفسجية. |
They're able to pick up the subvisible variations in the UV spectrum. | Open Subtitles | تلتقط الحدور المغناطيسيّة الخفيّة بمساعدة الآشعة فوق البنفسجيّة |
No, it's UV light that will indicate the presence of benzene and toluene. | Open Subtitles | كلا، هذا ضوء فوق بنفسجي الذي سيشير إلى وجود "البنزين" و"التولوين" |
These require some form of simple viewing aid, normally a UV lamp. | UN | وتتطلب هذه المزايا نوعا من الأدوات البسيطة للمشاهدة، وعادة ما تكون مصباحا بأشعة فوق بنفسجية. |