"validation" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصادقة
        
    • التحقق
        
    • التصديق
        
    • للتحقق
        
    • التثبت
        
    • بالمصادقة
        
    • بالتصديق
        
    • للتصديق
        
    • للمصادقة
        
    • تصديق
        
    • والتحقق
        
    • التثبيت
        
    • بالتحقق
        
    • والمصادقة
        
    • والتصديق
        
    A project that is not validated may be reconsidered for validation after appropriate revisions have been made to the project design document. UN وأي مشروع لا تتم المصادقة عليه يجوز أن يعاد النظر فيه للمصادقة بعد إجراء التنقيحات المناسبة في وثيقة تصميم المشروع.
    Ensure that an independent and comprehensive validation and verification of the system is performed towards the end of its completion. UN ضمان المصادقة على النظام والتحقق منه بشكل مستقل وشامل لدى الانتهاء منه.
    In addition, compliance validation is set out in the standard, shifting the burden of proof of compliance to the vendor. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المعايير على شروط التحقق من الامتثال، حيث تنقل عبء إقامة الدليل إلى عاتق البائع.
    It is therefore sad that the Security Council credulously accepts the distorted version of the Monitoring Group without a modicum of validation. UN وبالتالي فإنه من المؤسف أن يقبل مجلس الأمن رواية فريق الرصد المشوهة مصدقاً لها بدون إجراء قدر يسير من التحقق.
    However, before issuing an identification card, the Office must submit each applicant's certificate of nationality for validation by the judiciary. UN ومع ذلك، قبل إصدار بطاقة الهوية، يجب أن يقدم المكتب شهادة جنسية كل مقدم طلب للسلطة القضائية بغية التصديق عليها.
    The Board was concerned with the lack of validation checks when data was captured into the system. UN وأعرب المجلس عن قلقه لعدم وجود آليات للتحقق من صحة البيانات عندما أُدخلت في النظام.
    This is part of the stakeholder consultation process, which is an important aspect of project validation. UN ويصب ذلك في إطار عملية التشاور مع أصحاب المصلحة، التي تعد جزءاً هاماً من المصادقة على المشروع.
    The manual covers all stages from validation to requesting issuance, and defines key concepts including means of validation and reporting requirements for DOEs. UN ويغطي الدليل كافة المراحل من المصادقة إلى طلب الإصدار، ويحدد المفاهيم الرئيسية بما يشمل وسائل المصادقة ومتطلبات الإبلاغ للكيانات التشغيلية المعينة.
    To conclude, as its highest priority, the CDM validation and Verification Manual (VVM) as a standard for designated operational entities (DOEs) UN أن ينتهي من إعداد دليل المصادقة والتحقق الخاص بآلية التنمية النظيفة على سبيل الأولوية كمعيار للكيانات التشغيلية المعينة
    To identify and implement other means to promote quality and consistency in validation and verification work UN أن يحدِّد وينفذ وسائل أخرى لتحسين الجودة والاتساق في عمل المصادقة والتحقق
    :: validation of the financing and supply chain for certain products; UN :: التحقق من دورة تمويل بعض المنتجات أو الإمداد بها؛
    In addition to performance enhancement in all modules, new features to facilitate data validation and processing were incorporated. UN فإلى جانب تعزيز الأداء في جميع البرامج المستقلة، أدرجت سمات جديدة لتيسير التحقق من البيانات وتجهيزها.
    It reported two successful in-orbit validation satellite launches and highlighted that they were well on their way to achieving full operational capability. UN وأفاد عن نجاح عمليتي إطلاق لسواتل التحقق في المدار وسلط الضوء على أنه يمضي حثيثاً نحو تحقيق كامل القدرة التشغيلية.
    Performance validation of the integrated mining system is proposed during the near shore test planned for early 2009. UN ويُقترح التصديق على أداء منظومة التعدين المتكاملة في اختبار مقترح إجراؤه قرب الشاطئ في أوائل 2009.
    All States had the capacity to perform the validation procedure, inter alia through an enforcement order or an arbitral award. UN ولدى جميع الدول القدرة على القيام بإجراءات التصديق القانوني، بعدة طرق منها إصدار أمر تنفيذي أو قرار تحكيم.
    Approximately 3,275 further projects are undergoing validation, a step prior to submission to the Board for registration. UN ويخضع حوالي 275 3 مشروعاً آخر لعملية التصديق وهي خطوة تسبق تقديمها إلى المجلس لتسجيلها.
    The implementation of one recommendation is partially delayed owing to dependency on the availability of a UNDP validation tool. UN وتأخّرَ جزئياً تنفيذ توصية واحدة لأن الأمر يتوقف على توافر أداة للتحقق لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    No external validation of the De Beers claim is therefore possible since diamonds can move through too many routes. UN ولهذا يتعذر التثبت من مصادر خارجية من ادعاء دي بـيـرز لأن الماس يمكن أن ينتقل بطرق كثيرة.
    (ii) Environmental issues relevant to validation, verification and certification of Article 6 project activities; UN `2` قضايا البيئة ذات الصلة بالمصادقة على أنشطة المشاريع المشار إليها في المادة 6 والتحقق منها واعتمادها؛
    The Board has also provided several other detailed comments in connection with the validation of those liabilities. UN وأبدى المجلس عدة تعليقات أخرى مفصلة تتعلق بالتصديق على هذه الالتزامات.
    If and when they dealt with criminal matters, their decisions were always subject to validation by the State courts. UN وإذا تعاملت هذه المحاكم مع مسائل جنائية وعندما يحدث ذلك، تخضع أحكامها بشكل دائم للتصديق من محاكم الدولة.
    validation by the Government will facilitate the finalization of the comprehensive national plan for security sector reform. UN وسيسمح تصديق الحكومة بإنجاز خطة وطنية متكاملة لإصلاح قطاع الأمن.
    The validation exercise by Swiss classification specialists had resulted in a confirmation rate of over 90 per cent. UN وأسفرت عملية التثبيت التي أجراها أخصائيو التصنيف السويسريون عن معدل اعتماد أكبر من ٩٠ في المائة.
    Audit of the United Nations Joint Staff Pension Fund processes for the validation and restoration of prior services. UN مراجعة عمليات الصندوق الخاصة بالتحقق من فترات الخدمة السابقة وضمها.
    However, the importance of peer review and independent validation was emphasized, too. UN بيد أنه جرى التأكيد أيضاً على أهمية استعراض الأقران والمصادقة المستقلة.
    Measures relating to the issuing and validation of import permits must also be streamlined. UN يجب كذلك تبسيط التدابير المتعلقة بإصدار تراخيص الاستيراد والتصديق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus